BgauqI CMd ]
bhagautee chha(n)dh ||
BHAGAUTI STANZA
ik ju`tYN q bIr ]
k ju'tai(n); ta beer ||
ik Cu`tYN q qIrM ]
k chhu'tai(n); ta teera(n) ||
ik Pu`tYN q AMgM ]
k fu'tai(n); ta a(n)ga(n) ||
ik ju`tY q jMgM ]256]
k ju'tai; ta ja(n)ga(n) ||256||
The arrows are being discharged, the warriors are fighting, the limbs are being split and the war is continuing.256.
ik m`cY q sUrM ]
k ma'chai; ta soora(n) ||
ik Gu`mY q hUrM ]
k ghu'mai; ta hoora(n) ||
ik bjYN q K`gM ]
k bajai(n); ta kha'ga(n) ||
ik au~TY q A`gM ]257]
k u'thai; ta a'ga(n) ||257||
The warriors are getting excited, the heavenly damsels are roaming and the sparks of fire coming out of the colliding swords.257.
ik Pu`ty q AMgM ]
k fu'te; ta a(n)ga(n) ||
ik ruJy q jMgM ]
k rujhe; ta ja(n)ga(n) ||
ik ncy qM qwjI ]
k nache; ta(n) taajee ||
ik g`jy q gwjI ]258]
k ga'je; ta gaajee ||258||
The limbs are being splitted, all are absorbed in the war, the horses are dancing and the warriors are thundering.258.
ik G`ly q GwXM ]
k gha'le; ta ghaaya(n) ||
ik J`ly q cwXM ]
k jha'le; ta chaaya(n) ||
ik if`gy q Du`mI ]
k ddi'ge; ta dhu'mee ||
ik J`my q Ju`mI ]259]
k jha'me; ta jhu'mee ||259||
The blows are being endured with pleasure, the warriors are falling down while swinging and thundering.259.
ik C`fy q hUhM ]
k chha'dde; ta hooha(n) ||
ik suBy q bXUhM ]
k subhe; ta bayooha(n) ||
ik if`gy q cyqM ]
k ddi'ge; ta cheta(n) ||
ik n`cy q pyRqM ]260]
k na'che; ta perata(n) ||260||
Contacting the numberless spirits, the warriors are lamenting, they are getting unconscious and falling down, the ghosts are dancing.260.
ik bu`Ty q QwxM ]
k bu'the; ta thaana(n) ||
ik Ju`Jy q juAwxM ]
k jhu'jhe; ta juaana(n) ||
ik m`qy q nUrM ]
k ma'te; ta noora(n) ||
ik q`ky q hUrM ]261]
k ta'ke; ta hoora(n) ||261||
The warriors are fighting catching hold of arrows, the beauty is resplendent on all the faces and the heavenly damsels are looking at the warriors.261.
ik ju`Jy q hwQI ]
k ju'jhe; ta haathee ||
ik is`Jy q hwQI ]
k si'jhe; ta haathee ||
ik B`gy q vIrM ]
k bha'ge; ta veera(n) ||
ik l`gy q qIrM ]262]
k la'ge; ta teera(n) ||262||
The warriors are fighting with the elephants after killing the enemies, they are running away after being hit by the arrows.262.
ik r`uJy q rosM ]
k ra'ujhe; ta rosa(n) ||
ik q`jy q hosM ]
k ta'je; ta hosa(n) ||
ik Ku`ly q kysM ]
k khu'le; ta kesa(n) ||
ik fu`ly q BysM ]263]
k ddu'le; ta bhesa(n) ||263||
The warriors are lying down unconscious and in their fury, their hair have been loosened and their attires have been damaged.263.
ik ju`Jy q hwQI ]
k ju'jhe; ta haathee ||
ik lu`ty q qwjI ]
k lu'te; ta taajee ||
ik Cu`ty q qwjI ]
k chhu'te; ta taajee ||
ik g`jy q gwjI ]264]
k ga'je; ta gaajee ||264||
The worriers have been destroyed while fighting with the elephants, the horses are roaming openly and the worriers are thundering. 264.
ik Gu`mI q hUrM ]
k ghu'mee; ta hoora(n) ||
ik BUMmI q pUrM ]
k bhoo(n)mee; ta poora(n) ||
ik ju`Jy q vIrM ]
k ju'jhe; ta veera(n) ||
ik l`gy q qIrM ]265]
k la'ge; ta teera(n) ||265||
The heavenly damsels are roaming over the whole earth, on being hit by the arrows the warriors are embracing martyrdom.265.
ik c`ly q bwxM ]
k cha'le; ta baana(n) ||
ik ru`kI idswxM ]
k ru'kee; dhisaana(n) ||
ik JmkY q qygM ]
k jhamakai; ta tega(n) ||
ik nB jwn bygM ]266]
k nabha; jaan bega(n) ||266||
With the discharge of the arrows the directions have been hidden from view and the swords are gleaming high up in the sky.266.
ik Cuty q gorM ]
k chhute; ta gora(n) ||
ik bu`Ty q ErM ]
k bu'the; ta ora(n) ||
ik g`jy q gwjI ]
k ga'je; ta gaajee ||
ik p`ly q qwjI ]267]
k pa'le; ta taajee ||267||
The ghosts, arising from the graves, are coming towards the battlefield, the warriors are thundering and the horses are running.267.
ik k`ty q AMgM ]
k ka'te; ta a(n)ga(n) ||
ik if`gy q jMgM ]
k ddi'ge; ta ja(n)ga(n) ||
ik m`qy q mwxM ]
k ma'te; ta maana(n) ||
ik lu`Jy q juAwxM ]268]
k lu'jhe; ta juaana(n) ||268||
The warriors whose limbs have been chopped, are falling in the war arena and the intoxicated warriors are being killed.268.
ik b`ky q mwrM ]
k ba'ke; ta maara(n) ||
ik c`ky q cwrM ]
k cha'ke; ta chaara(n) ||
ik Fu`ky q FITI ]
k ddu'ke; ta ddeethee ||
ik dybY n pITI ]269]
k dhebai; na peethee ||269||
The cries of “kill, kill” are being heard in all the four directions, the warriors are closing in and are not backing out.269.
ik G`lY q sWgY ]
k gha'lai; ta saa(n)gai ||
ik b`kY q bWgM ]
k ba'kai; ta baa(n)ga(n) ||
ik mu`CM q bMkI ]
k mu'chha(n); ta ba(n)kee ||
ik hTy q hMkI ]270]
k hathe; ta ha(n)kee ||270||
They are striking blows with their lances, while shouting, the whiskers of those egoists are also charming.270.
ik b`jy q FolM ]
k ba'je; ta ddola(n) ||
ik b`ky q bolM ]
k ba'ke; ta bola(n) ||
ik b`jy ngwry ]
k ba'je; nagaare ||
ik ju`ty hiTAwry ]271]
k ju'te; hathiaare ||271||
The drums are being played and the warriors are shouting, the trumpets are sounding and the persistent warriors are fighting with one another.271.
auC`ky q qwjI ]
auchha'ke; ta taajee ||
hm`ky q gwjI ]
hama'ke; ta gaajee ||
Cu`tky q qIrM ]
chhu'take; ta teera(n) ||
Bt`ky q BIrM ]272]
bhata'ke; ta bheera(n) ||272||
The warriors are thundering, the horses are jumping, the arrows are being discharged and the fighters are going astray in the multitude.272.