JUlnw CMd ]
jhoolanaa chha(n)dh ||
JHOOLNA STANZA
lIXo pwn sMBwr kY ckR Bgvwn jU koRD kY s`qR kY sYn ku`tI ]
leeyo paan sa(n)bhaar kai chakr bhagavaan joo; koradh kai sa'tr kai sain ku'tee ||
Krishna took the discus in his hand in anger and chopped enemy’s army, the earth trembled because of the dreadfulness of war
mhI cwl kIno dso nwg Bwgy rmw nwQ jwgy hrih fIT Cu`tI ]
mahee chaal keeno dhaso naag bhaage; ramaa naath jaage hareh ddeeth chhu'tee ||
All the ten Nagas ran away, Vishnu awoke from his sleep and the meditation of Shiva was impaired
GnI mwr sMBwr ibdwr dInI GnIsÎwm ko dyK kY sYn Pu`tI ]
ghanee maar sa(n)bhaar bidhaar dheenee; ghaneesayaam ko dhekh kai sain fu'tee ||
Krishna killed the army rushing like clouds, a great part of the army was divided into fragments on seeing Krishna
AYsy sÎwm BwKY mhW sUrmo kI qhW AwpnI jIq kI Aws qu`tI ]1805]
aaise sayaam bhaakhai mahaa(n) sooramo kee; tahaa(n) aapanee jeet kee aas tu'tee ||1805||
The poet Shyam says that there the hope of the warriors for victory ended.1805.
JUlnw CMd ]
jhoolanaa chha(n)dh ||
JHOOLNA STANZA
GnI mwr mwcI qhw kwl nwcI Gny ju`D kau Cwif kY bIr Bwgy ]
ghanee maar maachee tahaa kaal naachee; ghane ju'dh kau chhaadd kai beer bhaage ||
A dreadful war began there, the death danced and the warriors, leaving the battle, ran away
ikRsn bwn kmwn ky lwgqy hI AYsy sÎwm BwKY GlXo pRwn qXwgy ]
kirasan baan kamaan ke laagate hee; aaise sayaam bhaakhai ghalayo praan tayaage ||
With the infliction of the arrows of Krishna many breathed there last
GnXo hwQ kwty igry pyt Pwty iPrY bIr sMgRwm mY bwn lwgy ]
ghanayo haath kaate gire pet faate; firai beer sa(n)graam mai baan laage ||
Hands of many were amputated, many fell on the ground with exploded bellies, and those pierced with arrows were roaming in the battlefield.
GnXo Gwie lwgy bsqR sRaun pwgy mno pihn Awey sBY lwl bwgy ]1806]
ghanayo ghai laage basatr sraun paage; mano pahin aae sabhai laal baage ||1806||
Many of the wounded appeared to have come after wearing red garmens.1806.
JUlnw CMd ]
jhoolanaa chha(n)dh ||
JHOOLNA STANZA
jbY sÎwm blrwm sMgRwm mXwny lIXo pwn sMBwrkY ckR BwrI ]
jabai sayaam balaraam sa(n)graam mayaane; leeyo paan sa(n)bhaarakai chakr bhaaree ||
When Krishna and Balram took the discus and the sword in their hands, then someone went pulling his bow and
kyaU bwn kmwl ko qwn Dwey kyaU Fwl iqRsUl mugdr ktwrI ]
keuoo baan kamaal ko taan dhaae; keuoo ddaal tirasool mugadhar kataaree ||
Someone went holding the shield, trident, mace or dagger
jrwisMD kI PaUj mY cwl pwrI daur kY Taur sYnw sMGwrI ]
jaraasi(n)dh kee fuooj mai chaal paaree; dhaur kai thaur sainaa sa(n)ghaaree ||
There was consternation in the army of Jarasandh, becase the mighty Krishna ran hither and thither to kill the army
duhU Er qy swr mY swr bwjXo CutI mYn ky s`qRü kI nYn qwrI ]1807]
dhuhoo or te saar mai saar baajayo; chhutee main ke sa'tr kee nain taaree ||1807||
The steel collided with steel on both sides and because of the dreadfulness of war, the meditation of Shiva was also impaired.1807.
mcI mwr Gmkwr qrvwr brCI gdw CurI jmDrn Ar dl sMGwry ]
machee maar ghamakaar taravaar barachhee; gadhaa chhuree jamadharan ar dhal sa(n)ghaare ||
There was terrible destruction with the swords, lances, maces, daggers, axes etc. and the enemy’s army was being killed
bFI sRaun slqw bhy jwq gj bwj rQ muMf kir suMf Bt quMf inAwry ]
baddee sraun salataa, bahe jaat gaj baaj ratha; mu(n)dd kar su(n)dd bhat tu(n)dd niaare ||
The flowing stream of blood was flooded, the elephants, horses, chariots, heads and trunks of elephants were seen flowing in it
qRsy BUq bYqwl BYriv BgI ju`gnI pYr K`pr ault aur suDwry ]
trase bhoot baitaal bhairav bhagee; ju'ganee pair kha'par ulat ur sudhaare ||
The ghosts, Vaitala and Bhairavas become thirsty and the Yoginis also ran away with overturned bowls
Bny rwm sMgRwm Aiq quml dwrn BXo mon qij bRhm jIA frwry ]1808]
bhane raam sa(n)graam at tumal dhaaran bhayo; mon taj braham jeea ddaraare ||1808||
The poet Ram says that in this terrible battle even Shiva and Brahma leaving their concentration became fearful.1808 .