kumwr llq CMd ]
kumaar lalat chha(n)dh ||
KUMAR LALIT STANZA
ADrm krm kY hY ]
adharama; karam kai hai ||
n BUl nwm lY hY ]
n bhoola; naam lai hai ||
Performing wicked deeds, the people will not even by mistake remember the name of the Lord
iksU n dwn dyh gy ]
kisoo na; dhaan dheh ge ||
su swD lUt lyh gy ]38]
s saadh loota; leh ge ||38||
They will not give alms, but otherwise will loot the saints.38.
n dyh Pyr lY kY ]
n dheha; fer lai kai ||
n dyh dwn kY kY ]
n dheh dhaana; kai kai ||
They will not return the borrowed debt-money and will even give the promised amount in charity
hir nwm kO n lY hY ]
har naam kaua; na lai hai ||
bsyK nrk jY hY ]39]
basekh naraka; jai hai ||39||
They will not remember the Name of the Lord and such persons will specially be sent to hell.39.
n Drm TwF rih hY ]
n dharama; thaadd reh hai ||
krY n jaun kih hY ]
karai na jauna; keh hai ||
They will not remain stable in their religion and will not do in accordance with their utterance
n pRIq mwq sMgw ]
n preeta; maat sa(n)gaa ||
ADIn ArDMgw ]40]
adheena; aradha(n)gaa ||40||
They will have no affection for their mother and the people will become subservient to their wives.40.
AB`C B`C B`CY ]
abha'chh bha'chha; bha'chhai ||
Ak`C kwC k`CY ]
aka'chh kaachha; ka'chhai ||
The uneatable will be eaten and people will visit the unworthy places
ABwK bYx BwKYN ]
abhaakha; bain bhaakhai(n) ||
iksU n kwx rwKYN ]41]
kisoo na; kaan raakhai(n) ||41||
The people will utter the unutterable words and will not care for anybody.41.
ADrm krm kir hY ]
adharam karama; kar hai ||
n qwq mwq fir hY ]
n taat maata; ddar hai ||
kumMqR mMqR kY hY ]
kuma(n)tr ma(n)tra; kai hai ||
su mMqR kO n lY hY ]42]
s ma(n)tr kau na; lai hai ||42||
They will peroform unrighteous acts and will not have any advice and will not seek good advice.42.
ADrm krm kY hY ]
adharam karama; kai hai ||
su Brm Drm KuAY hY ]
s bharam dharama; khuaai hai ||
They will perform acts of unrighteousness and will lose their dharma in illusions
su kwl pws Ps hY ]
s kaal paasa; fas hai ||
indwn nrk bis hY ]43]
nidhaana; narak bas hai ||43||
Thy will be entrapped in the noose of Yama and untimately reside in hell.43.
kukrm krm lwgY ]
kukarama; karam laagai ||
suDrm Cwf Bwgy ]
sudharama; chhaadd bhaage ||
kmwq in~q pwpM ]
kamaata; ni't paapa(n) ||
ibswr srb jwpM ]44]
bisaara; sarab jaapa(n) ||44||
The people being engrossed in misconduct will abandon disciplines and engross themselves in sinful actions.44.
su m`d moh m`qy ]
s ma'dh moha; ma'te ||
su krm ky kup`qy ]
s karam ke; kupa'te ||
su kwm koRD rwcy ]
s kaam koradha; raache ||
auqwr lwj nwcy ]45]
autaara; laaj naache ||45||
The people intoxicated with wine and attachment will perform uncivilised acts and being absorbed in lust and anger, they will dance unashamedly.45.