SDGSAng 570Chaubis AvtarChaubis Avtar33 linesGuru Gobind Singh Ji

kumwr llq CMd ]

kumaar lalat chha(n)dh ||

KUMAR LALIT STANZA

ADrm krm kY hY ]

adharama; karam kai hai ||

n BUl nwm lY hY ]

n bhoola; naam lai hai ||

Performing wicked deeds, the people will not even by mistake remember the name of the Lord

iksU n dwn dyh gy ]

kisoo na; dhaan dheh ge ||

su swD lUt lyh gy ]38]

s saadh loota; leh ge ||38||

They will not give alms, but otherwise will loot the saints.38.

n dyh Pyr lY kY ]

n dheha; fer lai kai ||

n dyh dwn kY kY ]

n dheh dhaana; kai kai ||

They will not return the borrowed debt-money and will even give the promised amount in charity

hir nwm kO n lY hY ]

har naam kaua; na lai hai ||

bsyK nrk jY hY ]39]

basekh naraka; jai hai ||39||

They will not remember the Name of the Lord and such persons will specially be sent to hell.39.

n Drm TwF rih hY ]

n dharama; thaadd reh hai ||

krY n jaun kih hY ]

karai na jauna; keh hai ||

They will not remain stable in their religion and will not do in accordance with their utterance

n pRIq mwq sMgw ]

n preeta; maat sa(n)gaa ||

ADIn ArDMgw ]40]

adheena; aradha(n)gaa ||40||

They will have no affection for their mother and the people will become subservient to their wives.40.

AB`C B`C B`CY ]

abha'chh bha'chha; bha'chhai ||

Ak`C kwC k`CY ]

aka'chh kaachha; ka'chhai ||

The uneatable will be eaten and people will visit the unworthy places

ABwK bYx BwKYN ]

abhaakha; bain bhaakhai(n) ||

iksU n kwx rwKYN ]41]

kisoo na; kaan raakhai(n) ||41||

The people will utter the unutterable words and will not care for anybody.41.

ADrm krm kir hY ]

adharam karama; kar hai ||

n qwq mwq fir hY ]

n taat maata; ddar hai ||

kumMqR mMqR kY hY ]

kuma(n)tr ma(n)tra; kai hai ||

su mMqR kO n lY hY ]42]

s ma(n)tr kau na; lai hai ||42||

They will peroform unrighteous acts and will not have any advice and will not seek good advice.42.

ADrm krm kY hY ]

adharam karama; kai hai ||

su Brm Drm KuAY hY ]

s bharam dharama; khuaai hai ||

They will perform acts of unrighteousness and will lose their dharma in illusions

su kwl pws Ps hY ]

s kaal paasa; fas hai ||

indwn nrk bis hY ]43]

nidhaana; narak bas hai ||43||

Thy will be entrapped in the noose of Yama and untimately reside in hell.43.

kukrm krm lwgY ]

kukarama; karam laagai ||

suDrm Cwf Bwgy ]

sudharama; chhaadd bhaage ||

kmwq in~q pwpM ]

kamaata; ni't paapa(n) ||

ibswr srb jwpM ]44]

bisaara; sarab jaapa(n) ||44||

The people being engrossed in misconduct will abandon disciplines and engross themselves in sinful actions.44.

su m`d moh m`qy ]

s ma'dh moha; ma'te ||

su krm ky kup`qy ]

s karam ke; kupa'te ||

su kwm koRD rwcy ]

s kaam koradha; raache ||

auqwr lwj nwcy ]45]

autaara; laaj naache ||45||

The people intoxicated with wine and attachment will perform uncivilised acts and being absorbed in lust and anger, they will dance unashamedly.45.