SGGSAng 580Raag WadhansMahalla 134 linesGuru Nanak Dev Ji

vfhµsu mhlw 1 dKxI ]

aucwrx vfhµsu mh`lw pihlw dKxI

vaddehans mehalaa 1 dhakhanee ||

Wadahans, First Mehl, Dakhanee:

scu isrµdw scw jwxIAY scVw prvdgwro ]

aucwrx pr-vd-gwro

sach sirandhaa sachaa jaaneeai sacharraa paravadhagaaro ||

The True Creator Lord is True - know this well; He is the True Sustainer.

ijin AwpInY Awpu swijAw scVw AlK Apwro ]

aucwrx Al`K

jin aapeenai aap saajiaa sacharraa alakh apaaro ||

He Himself fashioned His Own Self; the True Lord is invisible and infinite.

duie puV joiV ivCoiVAnu gur ibnu Goru AMDwro ]

dhue purr jorr vishhorrian gur bin ghor andhhaaro ||

He brought together, and then separated, the two grinding stones of the earth and the sky; without the Guru, there is only pitch darkness.

sUrju cMdu isrijAnu Aihinis clqu vIcwro ]1]

sooraj chandh sirajian ahinis chalath veechaaro ||1||

He created the sun and the moon; night and day, they move according to His Thought. ||1||

scVw swihbu scu qU scVw dyih ipAwro ] rhwau ]

sacharraa saahib sach thoo sacharraa dhaehi piaaro || rehaao ||

O True Lord and Master, You are True. O True Lord, bless me with Your Love. ||Pause||

quDu isrjI mydnI duKu suKu dyvxhwro ]

thudhh sirajee maedhanee dhukh sukh dhaevanehaaro ||

You created the Universe; You are the Giver of pain and pleasure.

nwrI purK isrijAY ibKu mwieAw mohu ipAwro ]

naaree purakh sirajiai bikh maaeiaa mohu piaaro ||

You created woman and man, the love of poison, and emotional attachment to Maya.

KwxI bwxI qyrIAw dyih jIAw AwDwro ]

khaanee baanee thaereeaa dhaehi jeeaa aadhhaaro ||

The four sources of creation, and the power of the Word, are also of Your making. You give Support to all beings.

kudriq qKqu rcwieAw sic inbyVxhwro ]2]

kudharath thakhath rachaaeiaa sach nibaerranehaaro ||2||

You have made the Creation as Your Throne; You are the True Judge. ||2||

Awvw gvxu isrijAw qU iQru krxYhwro ]

aavaa gavan sirajiaa thoo thhir karanaihaaro ||

You created comings and goings, but You are ever-stable, O Creator Lord.

jµmxu mrxw Awie gieAw biDku jIau ibkwro ]

janman maranaa aae gaeiaa badhhik jeeo bikaaro ||

In birth and death, in coming and going, this soul is held in bondage by corruption.

BUfVY nwmu ivswirAw bUfVY ikAw iqsu cwro ]

bhooddarrai naam visaariaa booddarrai kiaa this chaaro ||

The evil person has forgotten the Naam; he has drowned - what can he do now?

gux Coif ibKu lidAw Avgux kw vxjwro ]3]

aucwrx l`idAw

gun shhodd bikh ladhiaa avagun kaa vanajaaro ||3||

Forsaking merit, he has loaded the poisonous cargo of demerits; he is a trader of sins. ||3||

sdVy Awey iqnw jwnIAw hukim scy krqwro ]

sadharrae aaeae thinaa jaaneeaa hukam sachae karathaaro ||

The beloved soul has received the Call, the Command of the True Creator Lord.

nwrI purK ivCuµinAw ivCuiVAw mylxhwro ]

naaree purakh vishhunniaa vishhurriaa maelanehaaro ||

The soul, the husband, has become separated from the body, the bride. The Lord is the Re-uniter of the separated ones.

rUpu n jwxY sohxIAY hukim bDI isir kwro ]

aucwrx b`DI; isir kwro: v`Krw krky

roop n jaanai sohaneeai hukam badhhee sir kaaro ||

No one cares for your beauty, O beautiful bride.; the Messenger of Death is bound only by the Lord Commander's Command.

bwlk ibriD n jwxnI qoVin hyqu ipAwro ]4]

baalak biradhh n jaananee thorran haeth piaaro ||4||

He does not distinguish between young children and old people; he tears apart love and affection. ||4||

nau dr Twky hukim scY hMsu gieAw gYxwry ]

no dhar thaakae hukam sachai hans gaeiaa gainaarae ||

The nine doors are closed by the True Lord's Command, and the swan-soul takes flight into the skies.

sw Dn CutI muTI JUiT ivDxIAw imrqkVw AM|nVy bwry ]

aucwrx ivD-xIAw; imrq-kVw

saa dhhan shhuttee muthee jhooth vidhhaneeaa mirathakarraa ann(g)anarrae baarae ||

The body-bride is separated, and defrauded by falsehood; she is now a widow - her husband's body lies dead in the courtyard.

suriq mueI mru mweIey mhl ruµnI dr bwry ]

aucwrx mueI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUeI)

surath muee mar maaeeeae mehal runnee dhar baarae ||

The widow cries out at the door, “The light of my mind has gone out, O my mother, with his death.”

rovhu kMq mhylIho scy ky gux swry ]5]

rovahu kanth mehaeleeho sachae kae gun saarae ||5||

So cry out, O soul-brides of the Husband Lord, and dwell on the Glorious Praises of the True Lord. ||5||

jil mil jwnI nwvwilAw kpiV pit AMbwry ]

aucwrx m`il; nwvwilAw: 'n' Bwrw krk

jal mal jaanee naavaaliaa kaparr patt anbaarae ||

Her loved one is cleansed, bathed in water, and dressed in silken robes.

vwjy vjy scI bwxIAw pMc muey mnu mwry ]

aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

vaajae vajae sachee baaneeaa panch mueae man maarae ||

The musicians play, and the Bani of the True Lord's Words are sung; the five relatives feel as if they too are dead, so deadened are their minds.

jwnI ivCuµnVy myrw mrxu BieAw iDRgu jIvxu sµswry ]

jaanee vishhunnarrae maeraa maran bhaeiaa dhhrig jeevan sansaarae ||

“Separation from my beloved is like death to me!” cries the widow. “My life in this world is cursed and worthless!”

jIvqu mrY su jwxIAY ipr scVY hyiq ipAwry ]6]

jeevath marai s jaaneeai pir sacharrai haeth piaarae ||6||

But she alone is approved, who dies, while yet still alive; she lives for the sake of the Love of her Beloved. ||6||

qusI rovhu rovx AweIho JUiT muTI sµswry ]

thusee rovahu rovan aaeeho jhooth muthee sansaarae ||

So cry out in mourning, you who have come to mourn; this world is false and fraudulent.

hau muTVI DMDY DwvxIAw ipir CoifAVI ivDx kwry ]

ho mutharree dhhandhhai dhhaavaneeaa pir shhoddiarree vidhhanakaarae ||

I too have been defrauded, chasing after worldly entanglements; my Husband Lord has forsaken me - I practice the evil deeds of a wife without a spouse.

Gir Gir kMqu mhylIAw rUVY hyiq ipAwry ]

ghar ghar kanth mehaeleeaa roorrai haeth piaarae ||

In each and every home, are the brides of the Husband Lord; they gaze upon their Handsome Lord with love and affection.

mY ipru scu swlwhxw hau rhisAVI nwim Bqwry ]7]

mai pir sach saalaahanaa ho rehasiarree naam bhathaarae ||7||

I sing the Praises of my True Husband Lord, and through the Naam, the Name of my Husband Lord, I blossom forth. ||7||

guir imilAY vysu plitAw sw Dn scu sIgwro ]

gur miliai vaes palattiaa saa dhhan sach seegaaro ||

Meeting with the Guru, the soul-bride's dress is transformed, and she is adorned with Truth.

Awvhu imlhu shylIho ismrhu isrjxhwro ]

aavahu milahu sehaeleeho simarahu sirajanehaaro ||

Come and meet with me, O brides of the Lord; let's meditate in remembrance on the Creator Lord.

beIAir nwim suohwgxI scu svwrxhwro ]

aucwrx souhwgxI: sohwgxI bolo

beear naam suohaaganee sach savaaranehaaro ||

Through the Naam, the soul-bride becomes the Lord's favorite; she is adorned with Truth.

gwvhu gIqu n ibrhVw nwnk bRhm bIcwro ]8]3]

aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo

gaavahu geeth n bireharraa naanak breham beechaaro ||8||3||

Do not sing the songs of separation, O Nanak; reflect upon God. ||8||3||