vfhµsu mhlw 1 dKxI ]
aucwrx vfhµsu mh`lw pihlw dKxI
vaddehans mehalaa 1 dhakhanee ||
Wadahans, First Mehl, Dakhanee:
scu isrµdw scw jwxIAY scVw prvdgwro ]
aucwrx pr-vd-gwro
sach sirandhaa sachaa jaaneeai sacharraa paravadhagaaro ||
The True Creator Lord is True - know this well; He is the True Sustainer.
ijin AwpInY Awpu swijAw scVw AlK Apwro ]
aucwrx Al`K
jin aapeenai aap saajiaa sacharraa alakh apaaro ||
He Himself fashioned His Own Self; the True Lord is invisible and infinite.
duie puV joiV ivCoiVAnu gur ibnu Goru AMDwro ]
dhue purr jorr vishhorrian gur bin ghor andhhaaro ||
He brought together, and then separated, the two grinding stones of the earth and the sky; without the Guru, there is only pitch darkness.
sUrju cMdu isrijAnu Aihinis clqu vIcwro ]1]
sooraj chandh sirajian ahinis chalath veechaaro ||1||
He created the sun and the moon; night and day, they move according to His Thought. ||1||
scVw swihbu scu qU scVw dyih ipAwro ] rhwau ]
sacharraa saahib sach thoo sacharraa dhaehi piaaro || rehaao ||
O True Lord and Master, You are True. O True Lord, bless me with Your Love. ||Pause||
quDu isrjI mydnI duKu suKu dyvxhwro ]
thudhh sirajee maedhanee dhukh sukh dhaevanehaaro ||
You created the Universe; You are the Giver of pain and pleasure.
nwrI purK isrijAY ibKu mwieAw mohu ipAwro ]
naaree purakh sirajiai bikh maaeiaa mohu piaaro ||
You created woman and man, the love of poison, and emotional attachment to Maya.
KwxI bwxI qyrIAw dyih jIAw AwDwro ]
khaanee baanee thaereeaa dhaehi jeeaa aadhhaaro ||
The four sources of creation, and the power of the Word, are also of Your making. You give Support to all beings.
kudriq qKqu rcwieAw sic inbyVxhwro ]2]
kudharath thakhath rachaaeiaa sach nibaerranehaaro ||2||
You have made the Creation as Your Throne; You are the True Judge. ||2||
Awvw gvxu isrijAw qU iQru krxYhwro ]
aavaa gavan sirajiaa thoo thhir karanaihaaro ||
You created comings and goings, but You are ever-stable, O Creator Lord.
jµmxu mrxw Awie gieAw biDku jIau ibkwro ]
janman maranaa aae gaeiaa badhhik jeeo bikaaro ||
In birth and death, in coming and going, this soul is held in bondage by corruption.
BUfVY nwmu ivswirAw bUfVY ikAw iqsu cwro ]
bhooddarrai naam visaariaa booddarrai kiaa this chaaro ||
The evil person has forgotten the Naam; he has drowned - what can he do now?
gux Coif ibKu lidAw Avgux kw vxjwro ]3]
aucwrx l`idAw
gun shhodd bikh ladhiaa avagun kaa vanajaaro ||3||
Forsaking merit, he has loaded the poisonous cargo of demerits; he is a trader of sins. ||3||
sdVy Awey iqnw jwnIAw hukim scy krqwro ]
sadharrae aaeae thinaa jaaneeaa hukam sachae karathaaro ||
The beloved soul has received the Call, the Command of the True Creator Lord.
nwrI purK ivCuµinAw ivCuiVAw mylxhwro ]
naaree purakh vishhunniaa vishhurriaa maelanehaaro ||
The soul, the husband, has become separated from the body, the bride. The Lord is the Re-uniter of the separated ones.
rUpu n jwxY sohxIAY hukim bDI isir kwro ]
aucwrx b`DI; isir kwro: v`Krw krky
roop n jaanai sohaneeai hukam badhhee sir kaaro ||
No one cares for your beauty, O beautiful bride.; the Messenger of Death is bound only by the Lord Commander's Command.
bwlk ibriD n jwxnI qoVin hyqu ipAwro ]4]
baalak biradhh n jaananee thorran haeth piaaro ||4||
He does not distinguish between young children and old people; he tears apart love and affection. ||4||
nau dr Twky hukim scY hMsu gieAw gYxwry ]
no dhar thaakae hukam sachai hans gaeiaa gainaarae ||
The nine doors are closed by the True Lord's Command, and the swan-soul takes flight into the skies.
sw Dn CutI muTI JUiT ivDxIAw imrqkVw AM|nVy bwry ]
aucwrx ivD-xIAw; imrq-kVw
saa dhhan shhuttee muthee jhooth vidhhaneeaa mirathakarraa ann(g)anarrae baarae ||
The body-bride is separated, and defrauded by falsehood; she is now a widow - her husband's body lies dead in the courtyard.
suriq mueI mru mweIey mhl ruµnI dr bwry ]
aucwrx mueI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUeI)
surath muee mar maaeeeae mehal runnee dhar baarae ||
The widow cries out at the door, “The light of my mind has gone out, O my mother, with his death.”
rovhu kMq mhylIho scy ky gux swry ]5]
rovahu kanth mehaeleeho sachae kae gun saarae ||5||
So cry out, O soul-brides of the Husband Lord, and dwell on the Glorious Praises of the True Lord. ||5||
jil mil jwnI nwvwilAw kpiV pit AMbwry ]
aucwrx m`il; nwvwilAw: 'n' Bwrw krk
jal mal jaanee naavaaliaa kaparr patt anbaarae ||
Her loved one is cleansed, bathed in water, and dressed in silken robes.
vwjy vjy scI bwxIAw pMc muey mnu mwry ]
aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)
vaajae vajae sachee baaneeaa panch mueae man maarae ||
The musicians play, and the Bani of the True Lord's Words are sung; the five relatives feel as if they too are dead, so deadened are their minds.
jwnI ivCuµnVy myrw mrxu BieAw iDRgu jIvxu sµswry ]
jaanee vishhunnarrae maeraa maran bhaeiaa dhhrig jeevan sansaarae ||
“Separation from my beloved is like death to me!” cries the widow. “My life in this world is cursed and worthless!”
jIvqu mrY su jwxIAY ipr scVY hyiq ipAwry ]6]
jeevath marai s jaaneeai pir sacharrai haeth piaarae ||6||
But she alone is approved, who dies, while yet still alive; she lives for the sake of the Love of her Beloved. ||6||
qusI rovhu rovx AweIho JUiT muTI sµswry ]
thusee rovahu rovan aaeeho jhooth muthee sansaarae ||
So cry out in mourning, you who have come to mourn; this world is false and fraudulent.
hau muTVI DMDY DwvxIAw ipir CoifAVI ivDx kwry ]
ho mutharree dhhandhhai dhhaavaneeaa pir shhoddiarree vidhhanakaarae ||
I too have been defrauded, chasing after worldly entanglements; my Husband Lord has forsaken me - I practice the evil deeds of a wife without a spouse.
Gir Gir kMqu mhylIAw rUVY hyiq ipAwry ]
ghar ghar kanth mehaeleeaa roorrai haeth piaarae ||
In each and every home, are the brides of the Husband Lord; they gaze upon their Handsome Lord with love and affection.
mY ipru scu swlwhxw hau rhisAVI nwim Bqwry ]7]
mai pir sach saalaahanaa ho rehasiarree naam bhathaarae ||7||
I sing the Praises of my True Husband Lord, and through the Naam, the Name of my Husband Lord, I blossom forth. ||7||
guir imilAY vysu plitAw sw Dn scu sIgwro ]
gur miliai vaes palattiaa saa dhhan sach seegaaro ||
Meeting with the Guru, the soul-bride's dress is transformed, and she is adorned with Truth.
Awvhu imlhu shylIho ismrhu isrjxhwro ]
aavahu milahu sehaeleeho simarahu sirajanehaaro ||
Come and meet with me, O brides of the Lord; let's meditate in remembrance on the Creator Lord.
beIAir nwim suohwgxI scu svwrxhwro ]
aucwrx souhwgxI: sohwgxI bolo
beear naam suohaaganee sach savaaranehaaro ||
Through the Naam, the soul-bride becomes the Lord's favorite; she is adorned with Truth.
gwvhu gIqu n ibrhVw nwnk bRhm bIcwro ]8]3]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
gaavahu geeth n bireharraa naanak breham beechaaro ||8||3||
Do not sing the songs of separation, O Nanak; reflect upon God. ||8||3||