SDGSAng 220Chaubis AvtarChaubis Avtar17 linesGuru Gobind Singh Ji

rwvx bwc ]

raavan baach ||

Speech of Ravana :

bwvrI rWf ikAw BWf bwqY bkY rMk sy rwm kw Cof rwsw ]

baavaree raa(n)dd kiaa bhaa(n)dda; baatai bakai, ra(n)k se raam kaa chhodd raasaa ||

O foolish prostitute! why do you prattle Stop the praises of Ram

kwFho bWis dY bwn bwjIgrI dyiK ho Awj qw ko qmwsw ]

kaaddaho baa(n)s dhai baan baajeegaree; dhekh ho aaj taa ko tamaasaa ||

He will only discharge very small arrows like incense-stick towards me, I shall see this sport today.

bIs bwhM DrM sIs dsÎM isrM sYx sMbUh hY sMig myry ]

bees baaha(n) dhara(n); sees dhasaya(n) sira(n); sain sa(n)booh hai sa(n)g mere ||

I have twenty arms and ten heads and all the forces are with me

Bwj jY hY khW bwit pYhYN aUhW mwir hO bwj jYsy btyry ]386]

bhaaj jai hai kahaa(n) baat paihai(n) uoohaa(n); maar hau baaj jaise batere ||386||

Ram will not even get passage for running away, wherever I shall find him, I shall kill him there like a flacon killing a quil.386.

eyk eykM ihrY JUm JUmM mrYN Awpu AwpM igrYN hwku mwry ]

ek eka(n) hirai jhoom jhooma(n) marai(n); aap aapa(n) girai(n) haak maare ||

I shall search for each one and kill him, and all of them will fall down on listening to my challenge

lwg jY h`au qhW Bwj jYhY jhW PUl jY hY khW qY aubwry ]

laag jai ha'au tahaa(n) bhaaj jaihai; jahaa(n) fool jai hai kahaa(n) tai ubaare ||

Wherever they will run to, shall pursue them and reach there, they shall not be able to conceal themselves.

swj bwjy sbY Awj lY h~auN iqnY rwj kYsy krY kwj moso ]

saaj baaje sabai; aaj lai ha'au(n) tinai; raaj kaise karai kaaj moso ||

After bedecking myself, I shall catch them today and my whole work will be accomplished by my men.

bwnrM CY kroN rwm l~CM hro jIq hO hof qau Awn qoso ]387]

baanara(n) chhai karo(n); raam la'chha(n) haro; jeet hau hodd tau aan toso ||387||

I shall destroy the army of monkeys, I shall kill ram and Lakshman and after conquering them I shall break to pieces your arrogance.387.

koit bwqY gunI eyk kY nw sunI koip muMfI DunI pu~qR p~TY ]

kot baatai gunee ek kai naa sunee; kop mu(n)ddee dhunee pu'tr pa'thai ||

Many things were said but Ravana paid a deaf ear to them and highly infuriated, he sent his sons to war-arena

eyk nwrWq dyvWq dUjO blI BUm kMpI rxM bIr a`uTY ]

ek naaraa(n)t dhevaa(n)t dhoojau balee; bhoom ka(n)pee rana(n) beer u'uthai ||

One of them was Narant and the other Devant, they were mighty warriors, on seeing whom the earth trembled,

swr BwrM pry Dwr DwrM bjI kRoh kY loh kI iC~t Cu~tYN ]

saar bhaara(n) pare dhaar dhaara(n) bajee; kroh kai loh kee chhi't chhu'tai(n) ||

The steel struck with steel and with the shower of arrows, there was splash of blood

ruMf Duk Duk prY Gwie BkBk krY ib~QrI ju~Q so lu~Q lu~tY ]388]

ru(n)dd dhuk dhuk parai ghai bhakabhaka; karai bi'tharee ju'th so lu'th lu'tai ||388||

The headless trunks writhed, the blood gushed out of the wounds and the corpses were scattered here and there.388.

p~qR ju`gx BrY s~d dyvI krY n`d BYro rrY gIq gwvY ]

pa'tr ju'gan bharai; sa'dh dhevee karai; na'dh bhairo rarai geet gaavai ||

The Yoginis filled their bowls with blood and began to call out for the goddess kali, Bhairavas began to sing songs with terrible sounds.

BUq AO pRyq bYqwl bIrM blI mws Ahwr qwrI bjwvY ]

bhoot aau pret baitaal beera(n) balee; maas ahaar taaree bajaavai ||

The ghosts, fiends and other flesh-eaters clapped their hands

j~C gMDRb Aau srb ibidAwDrM m~iD Awkws BXo s~d dyvM ]

ja'chh ga(n)dhrab aau sarab bidhiaadhara(n); ma'dh aakaas bhayo sa'dh dheva(n) ||

The Yakshas, Gandharvas and gods specialist in all science moved in the sky

lu~Q ibQu~QrI hUh kUhM BrI m~cIXM ju~D AnUp AqyvM ]389]

lu'th bithu'tharee hooh kooha(n) bharee; ma'cheeya(n) ju'dh anoop ateva(n) ||389||

The corpses were scattered and on all the four sides the atmosphere was filled with terrible din and in this way the terrible war made a unique advancement.389.