sKI bwc ]
sakhee baach ||
Speech of the young damsel:
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
ib`j Ctw ijh nwm sKI ko soaU ibRKBwn suqw pwih AweI ]
bi'j chhataa jeh naam sakhee ko; souoo birakhabhaan sutaa paeh aaiee ||
Awie kY suMdr AYsy khXo sun qUM rI qRIXw ibRj nwQ bulweI ]
aai kai su(n)dhar aaise kahayo; sun too(n) ree treeyaa biraj naath bulaiee ||
The damsel named Vidhuchhata came to Radha and said, “O friend! Krishna, the Lord of Braja has called you.”
ko ibRjnwQ khXo ibRj nwr su ko knReIXw khXo kaun knwReI ]
ko birajanaath kahayo biraj naar su; ko kanrieeyaa kahayo kaun kanaariee ||
Radha said, “Who is this Lord of Braja?” Then the damsel said, “He is the same, who is also called Kanhaiya
Kylhu qwhI iqRXw sMg lwlrI ko ijh ky sMg pRIq lgweI ]681]
khelahu taahee tirayaa sa(n)g laalaree; ko jeh ke sa(n)g preet lagaiee ||681||
Then Radha said, Who is this Kanhaiya!“ Now Vidyuchhata said, ” He is same, with whom, you have been absorbed in amorous sport and whom all the women loved.681.
sjnI nMd lwl bulwvq hY Apny mn mY hT rMc n kIjY ]
sajanee na(n)dh laal bulaavat hai; apane man mai hath ra(n)ch na keejai ||
“O friend! do not persist a little in your mind, the son of Nand is calling you
AweI hY hau cil kY qum pY iqh qy su khXo Ab mwn hI lIjY ]
aaiee hai hau chal kai tum pai; teh te su kahayo ab maan hee leejai ||
I have come to you only for this purpose, therefore, comply with my saying
byg clo jdurwie ky pws kCU qumro ieh qy nhI CIjY ]
beg chalo jadhurai ke paasa; kachhoo tumaro ieh te nahee chheejai ||
“You go to Krishna immediately, you will not lose anything by this
qwhI qy bwq kho qum so suK Awpn lY suK Aaurn dIjY ]682]
taahee te baat kaho tum so; sukh aapan lai sukh aauran dheejai ||682||
Therefore I am telling you to be in the state of happiness yourself and impart happiness to others.682.
qw qy kro nhI mwn sKI auT byg clo isK mwn hmwrI ]
taa te karo nahee maan sakhee; uth beg chalo sikh maan hamaaree ||
murlI ijh kwn@ bjwvq hY bhsY qh gÍwrn suMdr gwrI ]
muralee jeh kaan(h) bajaavat hai; bahasai teh gavaiaaran su(n)dhar gaaree ||
“O friend! do not be too proud and follow my advice to go the place where Krishna is playing on his flute and listening to the coquettish abuses of the gopis,
qwhI qy qoso kih clIAY kCU sMk kro n mnY ibRjnwrI ]
taahee te toso keh chaleeaai; kachhoo sa(n)k karo na manai birajanaaree ||
“Therefore I am saying to you, O woman of Braja! you go there fearlessly
pwien qory pro qij sMk insMk clo hir pws hrwrI ]683]
pain tore paro taj sa(n)k nisa(n)ka; chalo har paas haraaree ||683||
I fall at your feet and say again to you to go to Krishna.683.
sMk kCU n kro mn mY qih sMk insMk clo suin mwnin ]
sa(n)k kachhoo na karo man mai; teh sa(n)k nisa(n)k chalo sun maanan ||
qyry mY pRIq mhW hir kI iqh qy hau kho quih sMg gumwinn ]
tere mai preet mahaa(n) har kee; teh te hau kaho tuh sa(n)g gumaanin ||
“O honourable! you go unhesitatingly because Krishna has very great love for you
nYn bny qumry srsy su Dry mno qICn mYn kI swnin ]
nain bane tumare sarase su dhare; mano teechhan main kee saanan ||
“Your eyes are full of passion and it seems that they are sharp like the arrows of the god of love
qohI so pyRm mhw hir ko ieh bwq hI qy kCU hau hUM Ajwnin ]684]
tohee so peram mahaa har ko; ieh baat hee te kachhoo hau hoo(n) ajaanan ||684||
We do not know why Krishna has extreme love for you?”684.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
murlI jdubIr bjwvq hY kib sÎwm khY Aiq suMdr TaurYN ]
muralee jadhubeer bajaavat hai; kab sayaam kahai at su(n)dhar thaurai(n) ||
The poet Shyam says that Krishna, standing on a beautiful spot, is playing on his flute.
qwhI qy qyro hau pws pTI so khXo iqh ilAwvus jwie kY daurYN ]
taahee te tero hau paas pathee; so kahayo teh liaavus jai kai dhaurai(n) ||
“I have been sent to you for this that I may run and bring you there
nwcq hY jh cMdRBgw Aru gwie kY gÍwrin lyq hY BaurYN ]
naachat hai jeh cha(n)dhrabhagaa; ar gai kai gavaiaaran let hai bhaurai(n) ||
“There Chandarbhaga and other gopis are singing and revolving around Krishna from all the four sides
qwhI qy byg clo sjnI qumry ibn hI rs lUtq AaurYN ]685]
taahee te beg chalo sajanee; taumare bin hee ras lootat aaurai(n) ||685||
Therefore, O friend! go quickly, because all other gopis are enjoying except you.685.
qwhI qy bwl blwie ilau qyrI mY byg clo nMd lwl bulwvY ]
taahee te baal balai liau teree mai; beg chalo na(n)dh laal bulaavai ||
sÎwm bwjq hY murlI jh gÍwrnIXw imil mMgl gwvY ]
sayaam baajat hai muralee; jeh gavaiaaraneeyaa mil ma(n)gal gaavai ||
“Therefore, O friend! I am sacrificing myself upon you, you go there quickly, the son of Nand is calling you, he is playing on his flute and the gopis are singing the songs of praise
sorT su`D mlwr iblwvl sÎwm khY nMd lwl irJwvY ]
sorath su'dh malaar bilaavala; sayaam kahai na(n)dh laal rijhaavai ||
“Krishna is pleasing all, by playing there on the musical modes of Sorath, Shuddh Malhar and Bilawal
Aaur kI bwq khw khIXy sur qÎwg sBY sur mMfl AwvY ]686]
aaur kee baat kahaa kaheeye; sur tayaag sabhai sur ma(n)ddal aavai ||686||
What to say of others, even the gods leaving their sphere, are coming there.”686.