SGGSAng 569Raag WadhansMahalla 325 linesGuru Amar Das Ji

vfhµsu mhlw 3 ]

aucwrx vfhµsu mh`lw qIjw

vaddehans mehalaa 3 ||

Wadahans, Third Mehl:

mn myirAw qU sdw scu smwil jIau ]

man maeriaa thoo sadhaa sach samaal jeeo ||

O my mind, contemplate the True Lord forever.

AwpxY Gir qU suiK vsih poih n skY jmkwlu jIau ]

aapanai ghar thoo sukh vasehi pohi n sakai jamakaal jeeo ||

Dwell in peace in the home of your own self, and the Messenger of Death shall not touch you.

kwlu jwlu jmu joih n swkY swcY sbid ilv lwey ]

kaal jaal jam johi n saakai saachai sabadh liv laaeae ||

The noose of the Messenger of Death shall not touch you, when you embrace love for the True Word of the Shabad.

sdw sic rqw mnu inrmlu Awvxu jwxu rhwey ]

aucwrx r`qw

sadhaa sach rathaa man niramal aavan jaan rehaaeae ||

Ever imbued with the True Lord, the mind becomes immaculate, and its coming and going is ended.

dUjY Bwie Brim ivguqI mnmuiK mohI jmkwil ]

aucwrx ivgu`qI

dhoojai bhaae bharam viguthee manamukh mohee jamakaal ||

The love of duality and doubt have ruined the self-willed manmukh, who is lured away by the Messenger of Death.

khY nwnku suix mn myry qU sdw scu smwil ]1]

kehai naanak sun man maerae thoo sadhaa sach samaal ||1||

Says Nanak, listen, O my mind: contemplate the True Lord forever. ||1||

mn myirAw AMqir qyrY inDwnu hY bwhir vsqu n Bwil ]

man maeriaa anthar thaerai nidhhaan hai baahar vasath n bhaal ||

O my mind, the treasure is within you; do not search for it on the outside.

jo BwvY so Buµic qU gurmuiK ndir inhwil ]

jo bhaavai so bhunch thoo guramukh nadhar nihaal ||

Eat only that which is pleasing to the Lord, and as Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace.

gurmuiK ndir inhwil mn myry AMqir hir nwmu sKweI ]

guramukh nadhar nihaal man maerae anthar har naam sakhaaee ||

As Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace, O my mind; the Name of the Lord, your help and support, is within you.

mnmuK AMDuly igAwn ivhUxy dUjY Bwie KuAweI ]

manamukh andhhulae giaan vihoonae dhoojai bhaae khuaaee ||

The self-willed manmukhs are blind, and devoid of wisdom; they are ruined by the love of duality.

ibnu nwvY ko CUtY nwhI sB bwDI jmkwil ]

bin naavai ko shhoottai naahee sabh baadhhee jamakaal ||

Without the Name, no one is emancipated. All are bound by the Messenger of Death.

nwnk AMqir qyrY inDwnu hY qU bwhir vsqu n Bwil ]2]

naanak anthar thaerai nidhhaan hai thoo baahar vasath n bhaal ||2||

O Nanak, the treasure is within you; do not search for it on the outside. ||2||

mn myirAw jnmu pdwrQu pwie kY ieik sic lgy vwpwrw ]

man maeriaa janam padhaarathh paae kai eik sach lagae vaapaaraa ||

O my mind, obtaining the blessing of this human birth, some are engaged in the trade of Truth.

siqguru syvin Awpxw AMqir sbdu Apwrw ]

sathigur saevan aapanaa anthar sabadh apaaraa ||

They serve their True Guru, and the Infinite Word of the Shabad resounds within them.

AMqir sbdu Apwrw hir nwmu ipAwrw nwmy nauiniD pweI ]

aucwrx nau-in`iD

anthar sabadh apaaraa har naam piaaraa naamae no nidhh paaee ||

Within them is the Infinite Shabad, and the Beloved Naam, the Name of the Lord; through the Naam, the nine treasures are obtained.

mnmuK mwieAw moh ivAwpy dUiK sµqwpy dUjY piq gvweI ]

manamukh maaeiaa moh viaapae dhookh santhaapae dhoojai path gavaaee ||

The self-willed manmukhs are engrossed in emotional attachment to Maya; they suffer in pain, and through duality, they lose their honor.

haumY mwir sic sbid smwxy sic rqy AiDkweI ]

aucwrx AiD-kweI; r`qy

houmai maar sach sabadh samaanae sach rathae adhhikaaee ||

But those who conquer their ego, and merge in the True Shabad, are totally imbued with Truth.

nwnk mwxs jnmu dulµBu hY siqguir bUJ buJweI ]3]

aucwrx bU`J; bu`JweI

naanak maanas janam dhulanbh hai sathigur boojh bujhaaee ||3||

O Nanak, it is so difficult to obtain this human life; the True Guru imparts this understanding. ||3||

mn myry siqguru syvin Awpxw sy jn vfBwgI rwm ]

man maerae sathigur saevan aapanaa sae jan vaddabhaagee raam ||

O my mind, those who serve their True Guru are the most fortunate beings.

jo mnu mwrih Awpxw sy purK bYrwgI rwm ]

jo man maarehi aapanaa sae purakh bairaagee raam ||

Those who conquer their minds are beings of renunciation and detachment.

sy jn bYrwgI sic ilv lwgI Awpxw Awpu pCwixAw ]

sae jan bairaagee sach liv laagee aapanaa aap pashhaaniaa ||

They are beings of renunciation and detachment, who lovingly focus their consciousness on the True Lord; they realize and understand their own selves.

miq inhcl Aiq gUVI gurmuiK shjy nwmu vKwixAw ]

aucwrx Aiq: polw bolo; m`iq

math nihachal ath goorree guramukh sehajae naam vakhaaniaa ||

Their intellect is steady, deep and profound; as Gurmukh, they naturally chant the Naam, the Name of the Lord.

iek kwmix ihqkwrI mwieAw moih ipAwrI mnmuK soie rhy ABwgy ]

aucwrx A-Bwgy: 'B' dI ApnI Avwj

eik kaaman hithakaaree maaeiaa mohi piaaree manamukh soe rehae abhaagae ||

Some are lovers of beautiful young women; emotional attachment to Maya is very dear to them. The unfortunate self-willed manmukhs remain asleep.

nwnk shjy syvih guru Awpxw sy pUry vfBwgy ]4]3]

naanak sehajae saevehi gur apanaa sae poorae vaddabhaagae ||4||3||

O Nanak, those who intuitively serve their Guru, have perfect destiny. ||4||3||