SGGSAng 1331Raag PrabhatiMahalla 113 linesGuru Nanak Dev Ji

pRBwqI mhlw 1 ]

aucwrx pR-BwqI mh`lw pihlw: 'pR-BwqI' 'b'-'B' dI sWJI Avwj

prabhaathee mehalaa 1 ||

Prabhaatee, First Mehl:

KwieAw mYlu vDwieAw pYDY Gr kI hwix ]

khaaeiaa mail vadhhaaeiaa paidhhai ghar kee haan ||

Eating too much one's filth only increases; wearing fancy clothes one's home is disgraced.

bik bik vwdu clwieAw ibnu nwvY ibKu jwix ]1]

bak bak vaadh chalaaeiaa bin naavai bikh jaan ||1||

Talking too much, one only starts arguments. Without the Name, everything is poison - know this well. ||1||

bwbw AYsw ibKm jwil mnu vwisAw ]

baabaa aisaa bikham jaal man vaasiaa ||

O Baba, such is the treacherous trap which has caught my mind;

ibblu Jwig shij prgwisAw ]1] rhwau ]

aucwrx ibblu: polw bolo (ASuD: ibb`lu)

bibal jhaag sehaj paragaasiaa ||1|| rehaao ||

Riding out the waves of the storm, it will be enlightened by intuitive wisdom. ||1||Pause||

ibKu Kwxw ibKu bolxw ibKu kI kwr kmwie ]

bikh khaanaa bikh bolanaa bikh kee kaar kamaae ||

They eat poison, speak poison and do poisonous deeds.

jm dir bwDy mwrIAih CUtis swcY nwie ]2]

jam dhar baadhhae maareeahi shhoottas saachai naae ||2||

Bound and gagged at Death's door, they are punished; they can be saved only through the True Name. ||2||

ijv AwieAw iqv jwiesI kIAw iliK lY jwie ]

jiv aaeiaa thiv jaaeisee keeaa likh lai jaae ||

As they come, they go. Their actions are recorded, and go along with them.

mnmuiK mUlu gvwieAw drgh imlY sjwie ]3]

manamukh mool gavaaeiaa dharageh milai sajaae ||3||

The self-willed manmukh loses his capital, and is punished in the Court of the Lord. ||3||

jgu KotO scu inrmlO gur sbdIN vIcwir ]

jag khotta sach niramala gur sabadheen veechaar ||

The world is false and polluted; only the True One is Pure. Contemplate Him through the Word of the Guru's Shabad.

qy nr ivrly jwxIAih ijn AMqir igAwnu murwir ]4]

thae nar viralae jaaneeahi jin anthar giaan muraar ||4||

Those who have God's spiritual wisdom within, are known to be very rare. ||4||

Ajru jrY nIJru JrY Amr Anµd srUp ]

aucwrx Ajru: polw bolo (ASuD: A-jru); Amr: polw bolo (ASuD: A-mr); nIJru: 'j'-'J' dI sWJI Avwj

ajar jarai neejhar jharai amar anandh saroop ||

They endure the unendurable, and the Nectar of the Lord, the Embodiment of Bliss, trickles into them continuously.

nwnku jl kO mInu sY Qy BwvY rwKhu pRIiq ]5]13]

naanak jal ka meen sai thhae bhaavai raakhahu preeth ||5||13||

O Nanak, the fish is in love with the water; if it pleases You, Lord, please enshrine such love within me. ||5||13||