kibXo bwc ]
kabiyo baach ||
Speech of the poet:
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
hyr bfo hir Byvh pMng pY Apny igRh ko auiT Bwgw ]
her baddo har bheveh pa(n)naga; pai apane gireh ko uth bhaagaa ||
bwrU ky m~iD gXo pr kY jn soie rhÎo suK kY ins jwgw ]
baaroo ke ma'dh gayo par kai; jan soi rahayo sukh kai nis jaagaa ||
Krishna saw that huge snake got up and moved back to its own place and lying on the sand wanted to sleep comfortably as though he had remained awake for several nights
grb gXo igr kY iqh ko rn kY hir ky rs so Anurwgw ]
garab gayo gir kai teh ko; ran kai har ke ras so anuraagaa ||
His pride had been smashed and he was absorbed in the love of the Lord
lyt rhÎo krkY aupmw ieh fwr cly ikrswn suhwgw ]218]
let rahayo karakai upamaa iha; ddaar chale kirasaan suhaagaa ||218||
He began to praise the Lord and lay down there like the unused manure left in the field by the farmer.218.
su~iD BeI jbhI auhko qb hI auTkY hir pwien lwgÎo ]
su'dh bhiee jabahee uhako; tab hee uthakai har pain laagayo ||
When the consciousness of the snake returned, he fell at the feet of Krishna
pauF rhÎo Qk kY sun mo piq pwie lgÎo jbhI Puin jwgÎo ]
paudd rahayo thak kai sun mo pati; pai lagayo jabahee fun jaagayo ||
“O Lord! Being tired, I had slept and on waking, I have come to touch your feet.”
dI Dr mo rsu nYk ibKY qum kwn@ khI iqhko auiT BwgÎo ]
dhee dhar mo ras naik bikhai tuma; kaan(h) kahee tihako uth bhaagayo ||
dyK lqw qum kau n bDY mm bwhin mo rsmo AnurwgXo ]219]
dhekh lataa tum kau na badhai; mam baahan mo rasamo anuraagayo ||219||
Krishna said, ”Whatever I have said, you act on it and observe the Dharma (discipline) and O women! Undoubtedly my vehicle Garuda was desirous of killing him, but still I have not killed him.”219.
ieiq sRI bicqR nwtk gRMQy ikRsnwvqwry kwlI nwg inkwrbo brnnM ]
eit sree bachitr naatak gra(n)the kirasanaavataare kaalee naag nikaarabo baranana(n) ||
End of the description of “The Ejection of the Serpent Kali’ in Krishna Avatara in Bachittar Natak.