gauVI mhlw 5 ]
aucwrx gauVI mh`lw pMjvw
gourree mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
pRQmy grB vws qy tirAw ]
prathhamae garabh vaas thae ttariaa ||
First, they come forth from the womb.
puqR klqR kutµb sµig juirAw ]
aucwrx kl`qR
puthr kalathr kuttanb sang juriaa ||
They become attached to their children, spouses and families.
Bojnu Aink pRkwr bhu kpry ]
bhojan anik prakaar bahu kaparae ||
The foods of various sorts and appearances will surely pass away,
srpr gvnu krihgy bpury ]1]
sarapar gavan karehigae bapurae ||1||
O wretched mortal! ||1||
kvnu AsQwnu jo kbhu n trY ]
kavan asathhaan jo kabahu n ttarai ||
What is that place which never perishes?
kvnu sbdu ijqu durmiq hrY ]1] rhwau ]
kavan sabadh jith dhuramath harai ||1|| rehaao ||
What is that Word by which the dirt of the mind is removed? ||1||Pause||
ieMdR purI mih srpr mrxw ]
eindhr puree mehi sarapar maranaa ||
In the Realm of Indra, death is sure and certain.
bRhm purI inhclu nhI rhxw ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
breham puree nihachal nehee rehanaa ||
The Realm of Brahma shall not remain permanent.
isv purI kw hoiegw kwlw ]
siv puree kaa hoeigaa kaalaa ||
The Realm of Shiva shall also perish.
qRY gux mwieAw ibnis ibqwlw ]2]
thrai gun maaeiaa binas bithaalaa ||2||
The three dispositions, Maya and the demons shall vanish. ||2||
igir qr Drix ggn Aru qwry ]
gir thar dhharan gagan ar thaarae ||
The mountains, the trees, the earth, the sky and the stars;
riv sis pvxu pwvku nIrwry ]
rav sas pavan paavak neeraarae ||
The sun, the moon, the wind, water and fire;
idnsu rYix brq Aru Bydw ]
dhinas rain barath ar bhaedhaa ||
Day and night, fasting days and their determination;
swsqR isMimRiq ibnsihgy bydw ]3]
saasath sinmrith binasehigae baedhaa ||3||
The Shaastras, the Simritees and the Vedas shall pass away. ||3||
qIrQ dyv dyhurw poQI ]
theerathh dhaev dhaehuraa pothhee ||
The sacred shrines of pilgrimage, gods, temples and holy books;
mwlw iqlku soc pwk hoqI ]
maalaa thilak soch paak hothee ||
Rosaries, ceremonial tilak marks on the forehead, meditative people, the pure, and the performers of burnt offerings;
DoqI fµfauiq prswdn Bogw ]
dhhothee ddanddouth parasaadhan bhogaa ||
Wearing loin cloths, bowing in reverence and the enjoyment of sacred foods
gvnu krYgo sglo logw ]4]
gavan karaigo sagalo logaa ||4||
- all these, and all people, shall pass away. ||4||
jwiq vrn qurk Aru ihMdU ]
jaath varan thurak ar hindhoo ||
Social classes, races, Muslims and Hindus;
psu pMKI Aink join ijMdU ]
pas pankhee anik jon jindhoo ||
Beasts, birds and the many varieties of beings and creatures;
sgl pwswru dIsY pwswrw ]
sagal paasaar dheesai paasaaraa ||
The entire world and the visible universe
ibnis jwiego sgl Awkwrw ]5]
binas jaaeigo sagal aakaaraa ||5||
- all forms of existence shall pass away. ||5||
shj isPiq Bgiq qqu igAwnw ]
sehaj sifath bhagath thath giaanaa ||
Through the Praises of the Lord, devotional worship, spiritual wisdom and the essence of reality,
sdw Anµdu inhclu scu Qwnw ]
sadhaa anandh nihachal sach thhaanaa ||
Eternal bliss and the imperishable true place are obtained.
qhw sµgiq swD gux rsY ]
thehaa sangath saadhh gun rasai ||
There, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord's Glorious Praises are sung with love.
AnBau ngru qhw sd vsY ]6]
aucwrx An-Bau: 'B' dI ApnI Avwj
anabho nagar thehaa sadh vasai ||6||
There, in the city of fearlessness, He dwells forever. ||6||
qh Bau Brmw sogu n icMqw ]
theh bho bharamaa sog n chinthaa ||
There is no fear, doubt, suffering or anxiety there;
Awvxu jwvxu imrqu n hoqw ]
aavan jaavan mirath n hothaa ||
There is no coming or going, and no death there.
qh sdw Anµd Anhq AwKwry ]
theh sadhaa anandh anehath aakhaarae ||
There is eternal bliss, and the unstruck celestial music there.
Bgq vsih kIrqn AwDwry ]7]
bhagath vasehi keerathan aadhhaarae ||7||
The devotees dwell there, with the Kirtan of the Lord's Praises as their support. ||7||
pwrbRhm kw AMqu n pwru ]
aucwrx pwr-bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
paarabreham kaa anth n paar ||
There is no end or limitation to the Supreme Lord God.
kauxu krY qw kw bIcwru ]
koun karai thaa kaa beechaar ||
Who can embrace His contemplation?
khu nwnk ijsu ikrpw krY ]
kahu naanak jis kirapaa karai ||
Says Nanak, when the Lord showers His Mercy,
inhcl Qwnu swDsµig qrY ]8]4]
nihachal thhaan saadhhasang tharai ||8||4||
The imperishable home is obtained; in the Saadh Sangat, you shall be saved. ||8||4||