slok mhlw 3 ]
aucwrx slok mh`lw qIjw
salok mehalaa 3 ||
Shalok, Third Mehl:
gauVI rwig sulKxI jy KsmY iciq kryie ]
aucwrx sul`KxI
gourree raag sulakhanee jae khasamai chith karaee ||
Gauree Raga is auspicious, if, through it, one comes to think of his Lord and Master.
BwxY clY siqgurU kY AYsw sIgwru kryie ]
aucwrx c`lY
bhaanai chalai sathiguroo kai aisaa seegaar karaee ||
He should walk in harmony with the Will of the True Guru; this should be his decoration.
scw sbdu Bqwru hY sdw sdw rwvyie ]
sachaa sabadh bhathaar hai sadhaa sadhaa raavaee ||
The True Word of the Shabad is our spouse; ravish and enjoy it, forever and ever.
ijau aublI mjITY rMgu ghghw iqau scy no jIau dyie ]
aucwrx gh-ghw
jio oubalee majeethai rang gehagehaa thio sachae no jeeo dhaee ||
Like the deep crimson color of the madder plant - such is the dye which shall color you, when you dedicate your soul to the True One.
rµig clUlY Aiq rqI scy isau lgw nyhu ]
aucwrx Aiq: polw bolo; r`qI
rang chaloolai ath rathee sachae sio lagaa naehu ||
One who loves the True Lord is totally imbued with the Lord's Love, like the deep crimson color of the poppy.
kUVu TgI guJI nw rhY kUVu mulµmw plyit Dryhu ]
koorr thagee gujhee naa rehai koorr mulanmaa palaett dhharaehu ||
Falsehood and deception may be covered with false coatings, but they cannot remain hidden.
kUVI krin vfweIAw kUVy isau lgw nyhu ]
aucwrx vfweIAw: 'f' ishwrI qy ibMdIAw rihq bolo
koorree karan vaddaaeeaa koorrae sio lagaa naehu ||
False is the uttering of praises, by those who love falsehood.
nwnk scw Awip hY Awpy ndir kryie ]1]
naanak sachaa aap hai aapae nadhar karaee ||1||
O Nanak, He alone is True; He Himself casts His Glance of Grace. ||1||