SDGSAng 367Chaubis AvtarChaubis Avtar31 linesGuru Gobind Singh Ji

sB gÍwrnIXw ibrlwp ]

sabh gavaiaaraneeyaa biralaap ||

Lamentation of all the gopis:

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

suin ky ieh bwq sBY iml gÍwrn pY imil lY iqn sok su kIno ]

sun ke ieh baat sabhai mil gavaiaarana; pai mil lai tin sok su keeno ||

Hearing these words all the gopis were filled with sorrow

AwnMd dUir krXo mn qy hir DXwn ibKY iqnhU mn dIno ]

aana(n)dh dhoor karayo man te; har dhayaan bikhai tinahoo man dheeno ||

The bliss of their mind had ended and all of them meditated on Krishna

DrnI pr so murJwie igrI su prXo iqnky qn qy su psIno ]

dharanee par so murajhai giree; su parayo tinake tan te su paseeno ||

The sweat flowed from their bodies and becoming dejected, they fell down upon the earth

hwh kulYn lgI sB hI su BKo suK qy iqn ko qn hIno ]861]

haeh kulain lagee sabh hee; su bhakho sukh te tin ko tan heeno ||861||

They began to wail and their mind and body lost all happiness.861.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Aiq Awqur hYÍ hir pRIqih so kib sÎwm khY hir ky gun gwvY ]

at aatur haivai har preeteh so; kab sayaam kahai har ke gun gaavai ||

sorT su`D mlwr iblwvl swrMg BIqr qwn bswvY ]

sorath su'dh malaar bilaavala; saara(n)g bheetar taan basaavai ||

Having been greatly worried in the love of Krishna, they sing his praises keeping in their mind the tunes of the musical modes of Sorath, Shuddh Malhar, Bilawal, Sarang etc.

DXwn Dry iqhqy jIX mY iqh DXwnih qy Aiq hI duKu pwvY ]

dhayaan dhare tihate jeey mai; teh dhayaaneh te at hee dhukh paavai ||

XO murJwvq hY muK qw sis ijau ipK kMj mno murJwvY ]862]

yau murajhaavat hai mukh taa; sas jiau pikh ka(n)j mano murajhaavai ||862||

They are meditating on him in their mind and getting extremely aggrieved by it, they are withering like the lotus seeing the moon during the night.862.

pur bwsn sMg rcy hir jU hmhUM mn qy jdurwie ibswrI ]

pur baasan sa(n)g rache har joo; hamahoo(n) man te jadhurai bisaaree ||

Now Krishna has absorbed himself with the residents of the city and has forgotten us from his mind

qÎwg gey hm ko ieh Taur hmU pr qy Aiq pRIq su twrI ]

tayaag ge ham ko ieh thaura; hamoo par te at preet su taaree ||

He has left us here and now we forsake his love

pY kih ky n kCU piTXo iqh qRIXn ky bis By igrDwrI ]

pai keh ke na kachhoo pathiyo; teh treeyan ke bas bhe giradhaaree ||

How wonderful it is that there he has come so much under the impact of women, that there he has not even sent a message to us

eyk igrI khUM AYsy Drw iek kUkq hY su hhw rI hhw rI ]863]

ek giree kahoo(n) aaise dharaa; ik kookat hai su hahaa ree hahaa ree ||863||

Saying thus, someone fell on the earth and someone has begun to cry and lament.863.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

ieh BWq so gÍwrin bolq hY Apny jIX mY Aiq mwn audwsI ]

eeh bhaa(n)t so gavaiaaran bolat hai; apane jeey mai at maan udhaasee ||

In this way, getting highly sorrowful, the gopis are talking to one another

sok bFXo iqnky jIX mY hir fwr gey ihq kI iqn PwsI ]

sok baddayo tinake jeey mai; har ddaar ge hit kee tin faasee ||

The grief is increasing in their heart, because entrapping them in love, Krishna has abandoned them and gone away

Aau irs mwn khY muK qy jdurwie n mwnq logn hwsI ]

aau ris maan kahai mukh te; jadhurai na maanat logan haasee ||

Sometimes in ire they say why Krishna does not care for the ironical shafts of the people

qÎwg hmY su gey ibRRj mY pur bwsn sMg Psy ibRj bwsI ]864]

tayaag hamai su ge briraj mai; pur baasan sa(n)g fase biraj baasee ||864||

That he has left us in Braja and there he is involved with the residents of the city.864.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

rodn ky sB gÍwrnIXw imil AYsy khXo Aiq hoie ibcwrI ]

rodhan ke sabh gavaiaaraneeyaa; mil aaise kahayo at hoi bichaaree ||

qÎwg ibRjY mQurw mY gey qij nyh Anyh kI bwq ibcwrI ]

tayaag birajai mathuraa mai ge; taj neh aneh kee baat bichaaree ||

All the gopis in their lamentation are saying modestly, “Abandoning the thoughts of love and separation, Krishna has gone to Mathura from Braja

eyk igrY Dr XO kih kY iek AYsy sMBwr khY ibRjnwrI ]

ek girai dhar yau keh kai; ik aaise sa(n)bhaar kahai birajanaaree ||

rI sjnI sunIXY bqIXW ibRjnwr sBY nwQ ibswrI ]865]

ree sajanee suneeyai bateeyaa(n); birajanaar sabhai naath bisaaree ||865||

Saying this someone is falling on the earth and someone, protecting herself, is saying, “O friends! listen to me, the Lord of Braja has forgotten all the women of Braja.”865,

kibXo bwc ]

kabiyo baach ||

Speech of the poet:

svYXw ]

savaiyaa ||

Swayya

AWKn Awgih TwF lgY sKI dyq nhI ikh hoq idKweI ]

aa(n)khan aageh thaadd lagai sakhee; dhet nahee keh hot dhikhaiee ||

Krishna is always standing before my eyes, therefore I do not see anything else

jw sMg kyl kry bn mY iqhqy Aiq hI jIX mY duicqweI ]

jaa sa(n)g kel kare ban mai; tihate at hee jeey mai dhuchitaiee ||

They had been absorbed with him in amorous play, their dilemma is increasing now on remembering him

hyq qjXo ibRjbwsn sO n sMdys pTXo jIX kY su iFTweI ]

het tajayo birajabaasan saua; na sa(n)dhes pathayo jeey kai su ddithaiee ||

He has forsaken the love of the residents of Braja and has become hard-hearted, because he has not sent any message

qwhI kI Er inhwrq hY ipKIXY nhI sÎwm hhw morI mweI ]866]

taahee kee or nihaarat hai; pikheeyai nahee sayaam hahaa moree maiee ||866||

O my mother! we are seeing towards that Krishna, but he is not visible.866