SDGSAng 678Rudra AvtarRudra Avtar27 linesGuru Gobind Singh Ji

mwrU ]

maaroo ||

MARU

doaU ids suBt jbY jur Awey ]

dhouoo dhis subhat jabai jur aae ||

duMdB Fol imRdMg bjq sun swvn myG ljwey ]

dhu(n)dhabh ddol miradha(n)g bajat suna; saavan megh lajaae ||

When the warriors rushed to fight from both the directions and confronted one another then, listening to the sound of drums and kettledrums, the clouds of Sawan felt shy

dyKn dyv Adyv mhWhv cVy ibbwn suhwey ]

dhekhan dhev adhev mahaa(n)hava; chare bibaan suhaae ||

The gods and demons ascended their air-vehicles in order to see the war

kMcn jtq Kcy rqnn lK gMDRb ngr irswey ]

ka(n)chan jatat khache ratanan lakha; ga(n)dhrab nagar risaae ||

Seeing the articles studded with gold and gems, the gandharvas got enraged,

kiC kiC kwC kCy kCnI cV kop Bry injkwey ]

kachh kachh kaachh kachhe kachhanee chara; kop bhare nijakaae ||

And in their fury began to chop the fighters dreadful war

koaUU koaU rhy suBt rxmMfl kyeI kyeI Cwf prwey ]

kouoooo kouoo rahe subhat ranama(n)ddala; keiee keiee chhaadd paraae ||

Very few warriors survived in the battlefield and many adandoned the fighting and ran away

iJm iJm mhW myG prlY ijÎoN ibRMd ibisK brswey ]

jhim jhim mahaa(n) megh paralai jiyo(n); bira(n)dh bisikh barasaae ||

The arrows were being showered like the rain-drops from the clouds on the doomsday

AYso inrK bfy kvqk kh pwrs Awp isDwey ]30]104]

aaiso nirakh badde kavatak kaha; paaras aap sidhaae ||30||104||

Parasnath himself reached there in order to see this wonderful war.30.104.

BYro ] ibsnpd ] qÍpRswid ]

bhairo || bisanapadh || tavaiprasaadh ||

BHAIRAV VISHNUPADA BY THE GRACE

dYry dYry dIh dmwmw ]

dhaire dhaire dheeh dhamaamaa ||

krhO ruMf mMuf bsuDw pr lKq sÍrg kI bwmw ]

karahau ru(n)dd ma(n)udd basudhaa para; lakhat savairag kee baamaa ||

He said, “Strike on the trumpets and within the view of these heavenly damsels, I shall devastate the whole earth

Duik Duik prih Drn BwrI Bt bIr bYqwl rjwaU ]

dhuk dhuk pareh dharan bhaaree bhata; beer baitaal rajaauoo ||

“This earth will throb and tremble and I shall satisfy the hunger of Vaitals etc.

BUq ipswc fwkxI jogx kwrx ruhr ipvwaU ]

bhoot pisaach ddaakanee jogana; kaaran ruhar pivaauoo ||

I shall cause the ghosts, fiends, Dakinis, Yoginis and Kakinis to drink blood to their fill

Bik Bik auTy BIm BYro rx ArD aurD sMGwroN ]

bhak bhak uthe bheem bhairo rana; aradh uradh sa(n)ghaaro(n) ||

“I shall destroy everything up and down in all the directions and many Bhairavas will appear in this war

ieMdR cMd sUrj brxwidk Awj sBY cun mwrO ]

ei(n)dhr cha(n)dh sooraj baranaadhika; aaj sabhai chun maarau ||

I shall kill even today Indra, Chandra, Surya, Varuna etc. by picking them up

moih br dwn dyvqw dInw ijh sir Aaur n kooeI ]

moh bar dhaan dhevataa dheenaa; jeh sar aaur na kooiee ||

“I have been blessed with boon by that Lord, who has no second to Him

mY hI BXo jgq ko krqw jo mY kroN so hoeI ]31]105]

mai hee bhayo jagat ko karataa; jo mai karo(n) so hoiee ||31||105||

I am the creator of the world and whatever I shall do, that will happen.31.105.

qÍpRswid ] kQqw ] gaurI ]

tavaiprasaadh || kathataa || gauree ||

WITH THY GRACE Saying in Gauri :

mo qy Aaur blI ko hY ]

mo te aaur balee ko hai ||

jaun mo qy jMg jIqy ju`D mY kr jY ]

jaun mo te ja(n)g jeete; ju'dh mai kar jai ||

“Who I more powerful than me. Who will become victorious over me?

ieMdR cMdR auipMd kO pl m`iD jIqO jwie ]

ei(n)dhr cha(n)dhr upi(n)dh kaua; pal ma'dh jeetau jai ||

“I shall conquer even Indra, Chanddra, Upendra in an instant

Aaur AYso ko BXo rx moih jIqY Awie ]

aaur aaiso ko bhayo; ran moh jeetai aai ||

Who is there anyone else who will come to fight with me

swq isMD sukwie fwro nYk rosu kro ]

saat si(n)dh sukai ddaaro; naik ros karo ||

j`C gMDRb ikMnR kor kror mor Dro ]

ja'chh ga(n)dhrab ki(n)nr kora; karor mor dharo ||

“On getting slightly angry, I can dry up all the seven oceans and can throw away by twisting crores of Yakshas, gandharvas and Kinnars

dyv AOr Adyv jIqy kry sbY gulwm ]

dhev aauar adhev jeete; kare sabai gulaam ||

id`b dwn dXo muJY CuAY skY ko moih Cwm ]32]106]

dhi'b dhaan dhayo mujhai; chhuaai sakai ko moh chhaam ||32||106||

“I have conquered and enslaved all the gods and demons, I have been blessed by the Divine Power and who is there who can even touch my shadow.”32.106.