Punhy mhlw 5
aucwrx Punhy mh`lw pMjvw
funehae mehalaa 5
Phunhay, Fifth Mehl:
<> siqgur pRswid ]
aucwrx <> : ie`k-EAMkwr
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
hwiQ klµm Agµm msqik lyKwvqI ]
haathh kalanm aganm masathak laekhaavathee ||
With Pen in Hand, the Unfathomable Lord writes the mortal's destiny upon his forehead.
auriJ rihE sB sµig AnUp rUpwvqI ]
ourajh rehiou sabh sang anoop roopaavathee ||
The Incomparably Beautiful Lord is involved with all.
ausqiq khnu n jwie muKhu quhwrIAw ]
ousathath kehan n jaae mukhahu thuhaareeaa ||
I cannot utter Your Praises with my mouth.
mohI dyiK drsu nwnk bilhwrIAw ]1]
mohee dhaekh dharas naanak balihaareeaa ||1||
Nanak is fascinated, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan. I am a sacrifice to You. ||1||
sMq sBw mih bYis ik kIriq mY khW ]
aucwrx sBw: polw bolo
santh sabhaa mehi bais k keerath mai kehaan ||
Seated in the Society of the Saints, I chant the Lord's Praises.
ArpI sBu sIgwru eyhu jIau sBu idvw ]
arapee sabh seegaar eaehu jeeo sabh dhivaa ||
I dedicate all my adornments to Him, and give all this soul to Him.
Aws ipAwsI syj su kµiq ivCweIAY ]
aas piaasee saej s kanth vishhaaeeai ||
With hopeful yearning for Him, I have made the bed for my Husband.
hirhW msqik hovY Bwgu q swjnu pweIAY ]2]
harihaan masathak hovai bhaag th saajan paaeeai ||2||
O Lord! If such good destiny is inscribed upon my forehead, then I shall find my Friend. ||2||
sKI kwjl hwr qµbol sBY ikCu swijAw ]
aucwrx kwjl: polw bolo; s`BY
sakhee kaajal haar thanbol sabhai kishh saajiaa ||
O my companion, I have prepared everything: make-up, garlands and betel-leaves.
solh kIey sIgwr ik AMjnu pwijAw ]
aucwrx pwijAw: Bwrw krky bolo
soleh keeeae seegaar k anjan paajiaa ||
I have embellished myself with the sixteen decorations, and applied the mascara to my eyes.
jy Gir AwvY kMqu q sBu ikCu pweIAY ]
jae ghar aavai kanth th sabh kishh paaeeai ||
If my Husband Lord comes to my home, then I obtain everything.
hirhW kµqY bwJu sIgwru sBu ibrQw jweIAY ]3]
harihaan kanthai baajh seegaar sabh birathhaa jaaeeai ||3||
O Lord! Without my Husband, all these adornments are useless. ||3||
ijsu Gir visAw kMqu sw vfBwgxy ]
jis ghar vasiaa kanth saa vaddabhaaganae ||
Very fortunate is she, within whose home the Husband Lord abides.
iqsu bixAw hBu sIgwru sweI sohwgxy ]
aucwrx sweI: ibMdI rihq bolo
this baniaa habh seegaar saaee sohaaganae ||
She is totally adorned and decorated; she is a happy soul-bride.
hau suqI hoie AicMq min Aws purweIAw ]
aucwrx su`qI
ho suthee hoe achinth man aas puraaeeaa ||
I sleep in peace, without anxiety; the hopes of my mind have been fulfilled.
hirhW jw Gir AwieAw kMqu q sBu ikCu pweIAw ]4]
harihaan jaa ghar aaeiaa kanth th sabh kishh paaeeaa ||4||
O Lord! When my Husband came into the home of my heart, I obtained everything. ||4||
Awsw ieqI Awsik Aws purweIAY ]
aucwrx ie`qI; Awsik: iek`Tw bolo
aasaa eithee aas k aas puraaeeai ||
My hope is so intense, that this hope alone should fulfill my hopes.
siqgur Bey dieAwl q pUrw pweIAY ]
sathigur bheae dhaeiaal th pooraa paaeeai ||
When the True Guru becomes merciful, then I attain the Perfect Lord.
mY qin Avgx bhuqu ik Avgx CwieAw ]
mai than avagan bahuth k avagan shhaaeiaa ||
My body is filled with so many demerits; I am covered with faults and demerits.
hirhW siqgur Bey dieAwl q mnu ThrwieAw ]5]
harihaan sathigur bheae dhaeiaal th man theharaaeiaa ||5||
O Lord! When the True Guru becomes Merciful, then the mind is held in place. ||5||
khu nwnk byAMqu byAMqu iDAwieAw ]
kahu naanak baeanth baeanth dhhiaaeiaa ||
Says Nanak, I have meditated on the Lord, Infinite and Endless.
duqru iehu sMswru siqgurU qrwieAw ]
dhuthar eihu sansaar sathiguroo tharaaeiaa ||
This world-ocean is so difficult to cross; the True Guru has carried me across.
imitAw Awvw gauxu jW pUrw pwieAw ]
mittiaa aavaa goun jaan pooraa paaeiaa ||
My comings and goings in reincarnation ended, when I met the Perfect Lord.
hirhW AMimRqu hir kw nwmu siqgur qy pwieAw ]6]
harihaan anmrith har kaa naam sathigur thae paaeiaa ||6||
O Lord! I have obtained the Ambrosial Nectar of the Name of the Lord from the True Guru. ||6||
myrY hwiQ pdmu Awgin suK bwsnw ]
aucwrx AWgin
maerai haathh padham aagan sukh baasanaa ||
The lotus is in my hand; in the courtyard of my heart I abide in peace.
sKI morY kµiT rqµnu pyiK duKu nwsnw ]
sakhee morai kanth rathann paekh dhukh naasanaa ||
O my companion, the Jewel is around my neck; beholding it, sorrow is taken away.
bwsau sµig gupwl sgl suK rwis hir ]
baaso sang gupaal sagal sukh raas har ||
I abide with the Lord of the World, the Treasury of Total Peace. O Lord!
hirhW iriD isiD nviniD bsih ijsu sdw kir ]7]
aucwrx ir`iD; is`iD; nv-in`iD
harihaan ridhh sidhh nav nidhh basehi jis sadhaa kar ||7||
All wealth, spiritual perfection and the nine treasures are in His Hand. ||7||
pr iqRA rwvix jwih syeI qwlwjIAih ]
aucwrx qwlwjIAih: Bwrw krky bolo
par thria raavan jaahi saeee thaa laajeeahi ||
Those men who go out to enjoy other men's women shall suffer in shame.
inqpRiq ihrih pr drbu iCdR kq FwkIAih ]
nithaprath hirehi par dharab shhidhr kath dtaakeeahi ||
Those who steal the wealth of others - how can their guilt be concealed?
hir gux rmq pivqR sgl kul qwreI ]
aucwrx rmq: polw bolo (ASuD: rm`q)
har gun ramath pavithr sagal kul thaaree ||
Those who chant the Sacred Praises of the Lord save and redeem all their generations.
hirhW sunqy Bey punIq pwrbRhmu bIcwreI ]8]
aucwrx pwr-bRhmu: 'bR' dulwvw rihq bolo
harihaan sunathae bheae puneeth paarabreham beechaaree ||8||
O Lord! Those who listen and contemplate the Supreme Lord God become pure and holy. ||8||
aUpir bnY Akwsu qlY Dr sohqI ]
oopar banai akaas thalai dhhar sohathee ||
The sky above looks lovely, and the earth below is beautiful.
dhids cmkY bIjuil muK kau johqI ]
dheh dhis chamakai beejul mukh ko johathee ||
Lightning flashes in the ten directions; I behold the Face of my Beloved.
Kojq iPrau ibdyis pIau kq pweIAY ]
khojath firo bidhaes peeo kath paaeeai ||
If I go searching in foreign lands, how can I find my Beloved?
hirhW jy msqik hovY Bwgu q dris smweIAY ]9]
harihaan jae masathak hovai bhaag th dharas samaaeeai ||9||
O Lord! If such destiny is inscribed upon my forehead, I am absorbed in the Blessed Vision of His Darshan. ||9||
ifTy sBy Qwv nhI quDu jyihAw ]
aucwrx s`By
ddithae sabhae thhaav nehee thudhh jaehiaa ||
I have seen all places, but none can compare to You.
bDohu puriK ibDwqY qW qU soihAw ]
aucwrx b`Dohu
badhhohu purakh bidhhaathai thaan thoo sohiaa ||
The Primal Lord, the Architect of Destiny, has established You; thus You are adorned and embellished.
vsdI sGn Apwr AnUp rwmdws pur ]
aucwrx sGn: 'g'-'G' dI sWJI Avwj, polw bolo
vasadhee saghan apaar anoop raamadhaas pur ||
Ramdaspur is prosperous and thickly populated, and incomparably beautiful.
hirhW nwnk ksml jwih nwieAY rwmdws sr ]10]
aucwrx ks-ml; nwieAY: 'n' Bwrw krky
harihaan naanak kasamal jaahi naaeiai raamadhaas sar ||10||
O Lord! Bathing in the Sacred Pool of Raam Daas, the sins are washed away, O Nanak. ||10||
cwiqRk icq suicq su swjnu cwhIAY ]
aucwrx su-icq
chaathrik chith suchith s saajan chaaheeai ||
The rainbird is very smart; in its consciousness, it longs for the friendly rain.
ijsu sµig lwgy pRwx iqsY kau AwhIAY ]
jis sang laagae praan thisai ko aaheeai ||
It longs for that, to which its breath of life is attached.
bnu bnu iPrq audws bUMd jl kwrxy ]
ban ban firath oudhaas boondh jal kaaranae ||
It wanders depressed, from forest to forest, for the sake of a drop of water.
hirhW iqau hir jnu mWgY nwmu nwnk bilhwrxy ]11]
harihaan thio har jan maangai naam naanak balihaaranae ||11||
O Lord! In just the same way, the humble servant of the Lord begs for the Naam, the Name of the Lord. Nanak is a sacrifice to him. ||11||
imq kw icqu AnUpu mrµmu n jwnIAY ]
mith kaa chith anoop maranm n jaaneeai ||
The Consciousness of my Friend is incomparably beautiful. Its mystery cannot be known.
gwhk gunI Apwr su qqu pCwnIAY ]
gaahak gunee apaar s thath pashhaaneeai ||
One who purchases the priceless virtues realizes the essence of reality.
icqih icqu smwie q hovY rMgu Gnw ]
chithehi chith samaae th hovai rang ghanaa ||
When the consciousness is absorbed in the supreme consciousness, great joy and bliss are found.
hirhW cMcl corih mwir q pwvih scu Dnw ]12]
harihaan chanchal chorehi maar th paavehi sach dhhanaa ||12||
O Lord! When the fickle thieves are overcome, the true wealth is obtained. ||12||
supnY aUBI BeI gihE kI n AMclw ]
supanai oobhee bhee gehiou kee n anchalaa ||
In a dream, I was lifted up; why didn't I grasp the hem of His Robe?
suµdr purK ibrwijq pyiK mnu bMclw ]
aucwrx ib-rwijq
sundhar purakh biraajith paekh man banchalaa ||
Gazing upon the Beautiful Lord relaxing there, my mind was charmed and fascinated.
Kojau qw ky crx khhu kq pweIAY ]
khojo thaa kae charan kehahu kath paaeeai ||
I am searching for His Feet - tell me, where can I find Him?
hirhW soeI jqµnu bqwie sKI ipRau pweIAY ]13]
harihaan soee jathann bathaae sakhee prio paaeeai ||13||
O Lord! Tell me how I can find my Beloved, O my companion. ||13||
nYx n dyKih swD is nYx ibhwilAw ]
nain n dhaekhehi saadhh s nain bihaaliaa ||
The eyes which do not see the Holy - those eyes are miserable.
krn n sunhI nwdu krn muMid GwilAw ]
karan n sunehee naadh karan mundh ghaaliaa ||
The ears which do not hear the Sound-current of the Naad - those ears might just as well be plugged.
rsnw jpY n nwmu iqlu iqlu kir ktIAY ]
rasanaa japai n naam thil thil kar katteeai ||
The tongue which does not chant the Naam ought to be cut out, bit by bit.
hirhW jb ibsrY goibd rwie idno idnu GtIAY ]14]
aucwrx GtIAY: polw bolo
harihaan jab bisarai gobidh raae dhino dhin ghatteeai ||14||
O Lord! When the mortal forgets the Lord of the Universe, the Sovereign Lord King, he grows weaker day by day. ||14||
pMkj PwQy pMk mhw md guµiPAw ]
pankaj faathhae pank mehaa madh gunfiaa ||
The wings of the bumble bee are caught in the intoxicating fragrant petals of the lotus.
AMg sMg aurJwie ibsrqy suµiPAw ]
ang sang ourajhaae bisarathae sunfiaa ||
With its limbs entangled in the petals, it loses its senses.
hY koaU AYsw mIqu ij qorY ibKm gWiT ]
hai kooo aisaa meeth j thorai bikham gaanth ||
Is there any such friend, who can untie this difficult knot?
nwnk ieku sRIDr nwQu ij tUty lyie sWiT ]15]
aucwrx sRI-Dr: 'D' dI ApnI Avwj
naanak eik sreedhhar naathh j ttoottae laee saanth ||15||
O Nanak, the One Supreme Lord and Master of the earth reunites the separated ones. ||15||
Dwvau dsw Anyk pRym pRB kwrxy ]
aucwrx dsw: polw bolo, 's' ibMdI rihq bolo (ASuD: dSw)
dhhaavo dhasaa anaek praem prabh kaaranae ||
I run around in all directions, searching for the love of God.
pMc sqwvih dUq kvn ibiD mwrxy ]
panch sathaavehi dhooth kavan bidhh maaranae ||
The five evil enemies are tormenting me; how can I destroy them?
qIKx bwx clwie nwmu pRB D´weIAY ]
aucwrx D´weIAY: iDAweIAY bolo
theekhan baan chalaae naam prabh dhhyaaeeai ||
Shoot them with the sharp arrows of meditation on the Name of God.
hirhW mhW ibKwdI Gwq pUrn guru pweIAY ]16]
harihaan mehaan bikhaadhee ghaath pooran gur paaeeai ||16||
O Lord! The way to slaughter these terrible sadistic enemies is obtained from the Perfect Guru. ||16||
siqgur kInI dwiq mUil n inKuteI ]
aucwrx in-KuteI
sathigur keenee dhaath mool n nikhuttee ||
The True Guru has blessed me with the bounty which shall never be exhausted.
Kwvhu BuMchu siB gurmuiK CuteI ]
khaavahu bhunchahu sabh guramukh shhuttee ||
Eating and consuming it, all the Gurmukhs are emancipated.
AMimRqu nwmu inDwnu idqw quis hir ]
anmrith naam nidhhaan dhithaa thus har ||
The Lord, in His Mercy, has blessed me with the treasure of the Ambrosial Naam.
nwnk sdw ArwiD kdy n jWih mir ]17]
naanak sadhaa araadhh kadhae n jaanhi mar ||17||
O Nanak, worship and adore the Lord, who never dies. ||17||
ijQY jwey Bgqu su Qwnu suhwvxw ]
jithhai jaaeae bhagath s thhaan suhaavanaa ||
Wherever the Lord's devotee goes is a blessed, beautiful place.
sgly hoey suK hir nwmu iDAwvxw ]
sagalae hoeae sukh har naam dhhiaavanaa ||
All comforts are obtained, meditating on the Lord's Name.
jIA krin jYkwru inMdk muey pic ]
aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)
jeea karan jaikaar nindhak mueae pach ||
People praise and congratulate the devotee of the Lord, while the slanderers rot and die.
swjn min Awnµdu nwnk nwmu jip ]18]
saajan man aanandh naanak naam jap ||18||
Says Nanak, O friend, chant the Naam, and your mind shall be filled with bliss. ||18||
pwvn piqq punIq kqh nhI syvIAY ]
paavan pathith puneeth katheh nehee saeveeai ||
The mortal never serves the Immaculate Lord, the Purifier of sinners.
JUTY rµig KuAwru khW lgu KyvIAY ]
jhoothai rang khuaar kehaan lag khaeveeai ||
The mortal wastes away in false pleasures. How long can this go on?
hircµdaurI pyiK kwhy suKu mwinAw ]
harichandhouree paekh kaahae sukh maaniaa ||
Why do you take such pleasure, looking at this mirage?
hirhW hau bilhwrI iqMn ij drgih jwinAw ]19]
harihaan ho balihaaree thinn j dharagehi jaaniaa ||19||
O Lord! I am a sacrifice to those who are known and approved in the Court of the Lord. ||19||
kIny krm Anyk gvwr ibkwr Gn ]
keenae karam anaek gavaar bikaar ghan ||
The fool commits countless foolish actions and so many sinful mistakes.
mhw dRügµDq vwsu sT kw Cwru qn ]
aucwrx dRügµDq: AONkV 'r' nUµ lw ky; sT: polw bolo (ArQ: mUrK)
mehaa dhraagandhhath vaas sath kaa shhaar than ||
The fool's body smells rotten, and turns to dust.
iPrqau grb gubwir mrxu nh jwneI ]
firatho garab gubaar maran neh jaanee ||
He wanders lost in the darkness of pride, and never thinks of dying.
hirhW hircµdaurI pyiK kwhy scu mwneI ]20]
harihaan harichandhouree paekh kaahae sach maanee ||20||
O Lord! The mortal gazes upon the mirage; why does he think it is true? ||20||
ijskI pUjY AauD iqsY kauxu rwKeI ]
aucwrx pU`jY
jis kee poojai aoudhh thisai koun raakhee ||
When someone's days are over, who can save him?
bYdk Aink aupwv khW lau BwKeI ]
baidhak anik oupaav kehaan lo bhaakhee ||
How long can the physicians go on, suggesting various therapies?
eyko cyiq gvwr kwij qyrY AwveI ]
eaeko chaeth gavaar kaaj thaerai aavee ||
You fool, remember the One Lord; only He shall be of use to you in the end.
hirhW ibnu nwvY qnu Cwru ibRQw sBu jwveI ]21]
harihaan bin naavai than shhaar brithhaa sabh jaavee ||21||
O Lord! Without the Name, the body turns to dust, and everything goes to waste. ||21||
AauKDu nwmu Apwru Amolku pIjeI ]
aoukhadhh naam apaar amolak peejee ||
Drink in the medicine of the Incomparable, Priceless Name.
imil imil Kwvih sMq sgl kau dIjeI ]
mil mil khaavehi santh sagal ko dheejee ||
Meeting and joining together, the Saints drink it in, and give it to everyone.
ijsY prwpiq hoie iqsY hI pwvxy ]
jisai paraapath hoe thisai hee paavanae ||
He alone is blessed with it, who is destined to receive it.
hirhW hau bilhwrI iqMn ij hir rMgu rwvxy ]22]
harihaan ho balihaaree thinnh j har rang raavanae ||22||
O Lord! I am a sacrifice to those who enjoy the Love of the Lord. ||22||
vYdw sMdw sMgu iekTw hoieAw ]
aucwrx iek`Tw
vaidhaa sandhaa sang eikathaa hoeiaa ||
The physicians meet together in their assembly.
AauKd Awey rwis ivic Awip KloieAw ]
aoukhadh aaeae raas vich aap khaloeiaa ||
The medicines are effective, when the Lord Himself stands in their midst.
jo jo Enw krm sukrm hoie psirAw ]
aucwrx ps-irAw
jo jo ounaa karam sukaram hoe pasariaa ||
Their good deeds and karma become apparent.
hirhW dUK rog siB pwp qn qy iKsirAw ]23]
harihaan dhookh rog sabh paap than thae khisariaa ||23||
O Lord! Pains, diseases and sins all vanish from their bodies. ||23||