SDGSAng 158Chaubis AvtarChaubis Avtar30 linesGuru Gobind Singh Ji

BujMg CMd ]

bhuja(n)g chha(n)dh ||

BHUJANG STANZA

BrXo ros sMKwsurM dyK sYxM ]

bharayo ros sa(n)khaasura(n) dhekh saina(n) ||

On seeing the army, Shankhasura was highly enraged,

qpy bIr bkqRM kIey rkq nYxM ]

tape beer bakatra(n) ke'ee rakat naina(n) ||

Other heroes also blazing with anger began to shout loudly, with their eyes reddened with blood.

Bujw Tok BUpM krXo nwd au~cM ]

bhujaa thok bhoopa(n) karayo naadh u'cha(n) ||

The king Shankhasura, knocking his arms, raised a terrible thunder and

suxy grBxIAwn ky grB mu~cM ]48]

sune garabhaneeaan ke garabh mu'cha(n) ||48||

Hearing his frightening sound, the pregnancy of women was miscarried.48.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

lgy Twm TwmM dmwmM dmMky ]

lage thaam thaama(n) dhamaama(n) dhama(n)ke ||

All resisted at their place and the trumpets began to resound violently,

Kuly Kyq mo K~g KUnI iKmMky ]

khule khet mo kha'g khoonee khima(n)ke ||

He bloody daggers coming out (from) the scabbards) glistened in the battlefield.

Bey kRUr BWqM kmwxM kV~ky ]

bhe kroor bhaa(n)ta(n) kamaana(n) kara'ke ||

The voice of the cracking of the cruel bows were heard and

ncy bIr bYqwl BUqM BV~ky ]49]

nache beer baitaal bhoota(n) bhara'ke ||49||

The ghosts and goblins began to dance furiously.49.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

igrXo AwXuDM swXuDM bIr KyqM ]

girayo aayudha(n) saayudha(n) beer kheta(n) ||

The warriors began to fall in the battlefield alongwith their weapons, and

ncy kMD hIxM km~DM AcyqM ]

nache ka(n)dh heena(n) kama'dha(n) acheta(n) ||

The headless trunks began to dance unconsciously in the war.

Kuly Kg KUnI iKXwlM KqMgM ]

khule khag khoonee khiyaala(n) khata(n)ga(n) ||

The bloody daggers and sharp arrow were struck,

Bjy kwqrM sUr b~jy inhMgM ]50]

bhaje kaatara(n) soor ba'je niha(n)ga(n) ||50||

The trumpets began to resound violently and the warriors began to run hither and thither.50.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

kty crm brmM igirXo sqR ssqRM ]

kate charam barama(n) giriyo satr sasatra(n) ||

Bky BY Bry BUq BUmM inRsqRM ]

bhake bhai bhare bhoot bhooma(n) nirasatra(n) ||

rxM rMg rqy sBI rMg BUmM ]

rana(n) ra(n)g rate sabhee ra(n)g bhooma(n) ||

igry ju~D m~DM blI JUm JUmM ]51]

gire ju'dh ma'dha(n) balee jhoom jhooma(n) ||51||

All were dyed in the dye of war and the mighty warriors began to fall in the battlefield swinging and reeling.51

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

BXo duMd ju~DM rxM sMK m~CM ]

bhayo dhu(n)dh ju'dha(n) rana(n) sa(n)kh ma'chha(n) ||

mno do igrM ju~D juty sp~CM ]

mano dho gira(n) ju'dh jute sapa'chha(n) ||

Such a horrible battle was fought between Shankhasura and Machh. It appeared clearly that two mountains were waging war with each other.

kty mws tu~kM BKy ig~iD ibRDM ]

kate maas tu'ka(n) bhakhe gi'dh biradha(n) ||

hsI jogxI causTw sUr su~DM ]52]

hasee joganee chausathaa soor su'dha(n) ||52||

The bits of flesh began to fall, which were devoured by huge vultures, and the sixty-four vampires (Yoginis) began to laugh on seeing this terrible war.52.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

kIXo auDwr bydM hqy sMK bIrM ]

keeyo udhaar bedha(n) hate sa(n)kh beera(n) ||

qjXo m~C rUpM sjXo suMdR cIrM ]

tajayo ma'chh roopa(n) sajayo su(n)dhr cheera(n) ||

After killing Shankhasura, the Machh (fish) incarnation redeemed the Vedas and Lord, forsaking the Fish-form, bedecked himself with winsome garments.

sbY dyv Qwpy kIXo dust nwsM ]

sabai dhev thaape keeyo dhusat naasa(n) ||

try srb dwno Bry jIv qRwsM ]53]

tare sarab dhaano bhare jeev traasa(n) ||53||

After destroying the tyrants, the Lord established again all the gods, and demons frightening the creatures were destroyed.53.