SDGSAng 602Chaubis AvtarChaubis Avtar25 linesGuru Gobind Singh Ji

CpY CMd ]

chhapai chha(n)dh ||

CHHAPI STANZA

ley sMg inRp srb bjy ibjeI duMdB rx ]

le sa(n)g nirap saraba; baje bijiee dhu(n)dhabh ran ||

The king took all alongwith him and the drums of victory sounded

suBy sUr sMgRwm inrK rIJeI ApCr gx ]

subhe soor sa(n)graama; nirakh reejhiee apachhar gan ||

The warriors gathered in the battlefield and seeing them, the heavenly damsels were allured

Cky dyv Adyv jky gMDrb j`C br ]

chhake dhev adheva; jake ga(n)dharab ja'chh bar ||

The gods, demons and Gandharvas all were filled with wonder and pleased

cky BUq Aru pyRq srb ibidAw Dr nr br ]

chake bhoot ar perata; sarab bidhiaa dhar nar bar ||

All ghosts, fiends and superb Vidyadharis wondered

KMkVIX kwl kR¨rw pRBw bhu pRkwr ausqq krIX ]

kha(n)kareey kaal kraooraa prabhaa; bahu prakaar usatat kareey ||

Kalki (Lord) thundered as a manifestation of KAL (death) and he was eulogized in various ways

KMfn AKMf cMfI mhw jX jX jX sbdocrIX ]542]

kha(n)ddan akha(n)dd cha(n)ddee mahaa; jay jay jay sabadhochareey ||542||

The destroyer of invincible warriors like Chandika, the Lord Kalki was being hailed.542.

iBVIX ByV lVKVIX myru JVpVI pqR bx ]

bhireey bher larakhareey meru; jharaparee patr ban ||

The armies fought with each other, the Sumeru mountain trembled, and the leaves of the forest quivered and fell

fulIX ieMdR qVPV PinMd sukuVIX dRüvxgx ]

dduleey i(n)dhr tarafar fani(n)dha; sukureey dhruvanagan ||

Indra and Sheshnaga writhed on becoming agitated

cikE gieMd D`DkX cMd BMBijg idvwkr ]

chakio gi(n)dh dha'dhakay cha(n)dha; bha(n)bhajig dhivaakar ||

Ganas and others shrunk with fear, the elephants of he directions wondered

fulg sumyr f`gg kumyr sB su`kg swier ]

ddulag sumer dda'gag kumera; sabh su'kag sair ||

The moon was frightened and the sun ran hither and thither, the Sumeru mountain wavered, the Tortoise became unsteady and all the oceans dried up in fear

qMqjg iDAwn qb DUrjtI sih n Bwr s`kg iQrw ]

ta(n)tajag dhiaan tab dhoorajatee; seh na bhaar sa'kag thiraa ||

The meditation of Shiva was shattered and the burden on the earth could not remain in equilibrium

au~Clg nIr p`Culg pvn su fg fg fg kMMpgu Drw ]543]

au'chhalag neer pa'chhulag pavana; su ddag ddag ddag ka(n)(n)pag dharaa ||543||

The water sprang up, the wind flowed and the earth staggered and trembled.543.

c`lg bwxu ruk`g idswx p`bX ipswn huA ]

cha'lag baan ruka'g dhisaana; pa'bay pisaan hua ||

With the discharge of arrows, the directions were covered and the mountains were pulverized

ifgG ibMd auC`lG isMD kMpk sun muin DUA ]

ddigagh bi(n)dh uchha'lagh si(n)dha; ka(n)pak sun mun dhooa ||

Of war, the sage Dhruva trembled

bRhm byd qj Bj g geMdRwsn q`jg ]

braham bedh taj bhaj ga; ge(n)dhraasan ta'jag ||

Brahma abandoned the Vedas and ran away, the elephants fled and Indra also left his seat

jidn kR¨r klkI vqwr kR`üDq rx g`jg ]

jadhin kraoor kalakee vataara; kra'udhat ran ga'jag ||

The day on which the Kalki incarnation, thundered in rage in the battlefield

auCrMq DUr bwjn KurIX sB Akws mg Cwie lIA ]

auchhara(n)t dhoor baajan khureeya; sabh akaas mag chhai leea ||

On that day, the dust of the hoofs of the horses, springing up, covered the whole of the sky

jx rcIX lok kr kop hir Astkws Ktu Drx kIA ]544]

jan racheey lok kar kop hari; asatakaas khat dharan keea ||544||

It seemed that in his rage the Lord had created the additional eight skies and six earths.544.

ckq cwr ckRvY ckRq isr shMs sys Px ]

chakat chaar chakravai chakrata; sir saha(n)s ses fan ||

On all the four sides, all including Sheshnaga are wondering

Dkq m`C mwvws Cof rx Bjg dRvx gx ]

dhakat ma'chh maavaas chhodd rana; bhajag dhravan gan ||

The heats of the fish also throbbed, the ganas and others ran away from the war-arena

BRmq kwk kuMflIA ig`D auDhU ly aufIX ]

bhramat kaak ku(n)ddaleea; gi'dh udhahoo le uddeey ||

bmq jÍwl KM kwl lu`Q h`Qo nhI CutIX ]

bamat javaiaal kha(n) kaala; lu'th ha'tho nahee chhuteey ||

The crows and vultures violently hovered over the corpses and Shiva, the manifestation of KAL (death), is shouting in the battlefield, without dropping the dead from his hands

tutMq top PutMq ijrh dsq rwg pKr qurIX ]

tuta(n)t top futa(n)t jiraha; dhasat raag pakhar tureey ||

B`jMq BIr ir`Jq mn inrK sUr hUrYN iPrIX ]545]

bha'ja(n)t bheer ri'jhat mana; nirakh soor hoorai(n) fireey ||545||

The helmets are breaking, the armours are being torn and the armoured horses are also getting frightened the cowards are running away and the warriors seeing the heavenly damsels are getting allured by them.545.