mohxI CMd ]
mohanee chha(n)dh ||
MOHANI STANZA
j`ubx mX mMqRI su`bwlI ]
ja'uban may ma(n)tree su'baalee ||
muK nUrM pUrM au~jwlI ]
mukh noora(n) poora(n) u'jaalee ||
There was radiant glory on the face of that youthful woman
imRg nYxI bYxI koklw ]
mirag nainee bainee kokalaa ||
sis AwBw soBw cMclw ]325]
sas aabhaa sobhaa cha(n)chalaa ||325||
Her eyes were like a doe and the speech like a nightingale she was mercurial, youth and moon-faced.325.
Gix mMJY jYhY cMcwlI ]
ghan ma(n)jhai jaihai cha(n)chaalee ||
imRdhwsw nwmw KM kwlI ]
miradhahaasaa naamaa kha(n) kaalee ||
Her laughter was like lightning amongst the clouds and her nostril was extremely glorious
cK cwrM hwrM kMTwXM ]
chakh chaara(n) haara(n) ka(n)thaaya(n) ||
imRg nYxI bYxI mMfwXM ]326]
mirag nainee bainee ma(n)ddaaya(n) ||326||
She was wearing. Pretty necklaces and doe-eyed one had embellished her wrist nicely.326.
gj gwmM bwmM su gYxI ]
gaj gaama(n) baama(n) su gainee ||
imRd hwsM bwsM ibDu bYxI ]
miradh haasa(n) baasa(n) bidh bainee ||
That woman of elephant-gait was like a fascinating heavenly damsel and that sweetly smiling lady uttered very sweet words
cK cwrM hwrM inrm`lw ]
chakh chaara(n) haara(n) nirama'laa ||
liK AwBw l`jI cMclw ]327]
lakh aabhaa la'jee cha(n)chalaa ||327||
Seeing her pure diamond necklaces, the lightning was feeling shy.327.
idRVu DrmW krmW sukrmM ]
dhirar dharamaa(n) karamaa(n) sukarama(n) ||
duK hrqw srqw jxu DrmM ]
dhukh harataa; sarataa jan dharama(n) ||
She was firm in her religion and performed good actions
muK nUrM pUrM subwsw ]
mukh noora(n) poora(n) subaasaa ||
cK cwrI bwrI AMnwsw ]328]
chakh chaaree baaree a(n)naasaa ||328||
She appeared as the remover of suffering in the way as if she was a stream of piety there was brilliance on her face and her body was completely healthy.328.
cK cwrM bwrM cMcwlI ]
chakh chaara(n) baara(n) cha(n)chaalee ||
sq Drmw krmw sMcwlI ]
sat dharamaa karamaa sa(n)chaalee ||
Dutt saw that beautiful and mercurial woman, who according to her actions was observing Sati Dharma (the conduct of truth)
suK hrxI drxI duK dMdM ]
sukh haranee dharanee dhukh dha(n)dha(n) ||
ipRXw Bkqw bkqw hr CMdM ]329]
pirayaa bhakataa bakataa har chha(n)dha(n) ||329||
She was the remover of suffering and was loved by his beloved she composed and uttered the poetic stanxas.329.
rMBw aurbsIAw iGRqwcI ]
ra(n)bhaa urabaseeaa ghirataachee ||
A`CY mohxI Awjy rwcI ]
a'chhai mohanee aaje raachee ||
liK srbM grbM prhwrI ]
lakh saraba(n) garaba(n) parahaaree ||
muiK nIcy DwmM isDwrI ]330]
mukh neeche dhaama(n) sidhaaree ||330||
She was fascinating like the heavenly damsels like Rambha, Urvashi, Mohinin etc. and these heavely damsels, seeing her, bowed their faces and feeling shy, they went back to their homes.330.
gMDrbM srbM dyvwxI ]
ga(n)dharaba(n) saraba(n) dhevaanee ||
igrjw gwie`qRI lMkwxI ]
girajaa gai'tree la(n)kaanee ||
sivqRI cMdRI ieMdRwxI ]
savitree cha(n)dhree i(n)dhraanee ||
liK l`jI soBw sUrjwxI ]331]
lakh la'jee sobhaa soorajaanee ||331||
The beautiful ladies like Ganddharva women, goddesses, Girja, Gayatri, Mandoddari, Savitri, Shachi etc. seeing her glory felt shy.331.
nwgxIAW inRiqAw j`CwxI ]
naaganeeaa(n) niratiaa ja'chhaanee ||
pwpw pwivqRI p`bwxI ]
paapaa paavitree pa'baanee ||
peIswc pRyqI BUqysI ]
pieesaach pretee bhootesee ||
iBMmrIAw Bwmw BUpysI ]332]
bhi(n)mareeaa bhaamaa bhoopesee ||332||
The Naga-girls,, the Yaksha women, the ghost, fiends, and Gana Women all were devoid of radiance before her.332.
br brxI hrxI sb du`KM ]
bar baranee haranee sab dhu'kha(n) ||
suK krxI qrxI sis mu`KM ]
sukh karanee taranee sas mu'kha(n) ||
That comely lady was the remover of all sufferings, giver of happiness and moon-faced
aurgI gMDRbI j`CwnI ]
auragee ga(n)dhrabee ja'chhaanee ||
lMkysI BysI ieMdRwnI ]333]
la(n)kesee bhesee i(n)dhraanee ||333||
Even in the garb of Naga-girls, Gandharva-women, Yaksha-women and Indrani, she looked an extremely charming woman.333.
idRg bwnM qwnM mdm`qI ]
dhirag baana(n) taana(n) madhama'tee ||
ju`bn jgmgxI suBvMqI ]
ju'ban jagamaganee subhava(n)tee ||
The eyes of that intoxicated youthful woman were tightened like the arrows and she was glistening with the radiance of youth
aurDwrM hwrM bin mwlM ]
auradhaara(n) haara(n) ban maala(n) ||
muiK soBw isKrM jn jÍwlM ]334]
mukh sobhaa sikhara(n) jan javaiaala(n) ||334||
She had worn a rosary around her neck and the glory of her face seemed like the gleaming fire.334.
CqpqRI CqRI CqRwlI ]
chhatapatree chhatree chhatraalee ||
ibD bYxI nYxI inRmwlI ]
bidh bainee nainee niramaalee ||
That queen of the earth was a canopied goddess and her eyes and words were pure
As apwsI dwsI inrlypM ]
as upaasee dhaasee niralepa(n) ||
buD KwnM mwnM sMCypM ]335]
budh khaana(n) maana(n) sa(n)chhepa(n) ||335||
She was capable of alluring the demons, but she was the mine of learning and honour and lived unattached.335.
suB sIlM fIlM suK QwnM ]
subh seela(n) ddeela(n) sukh thaana(n) ||
muK hwsM rwsM inrbwnM ]
mukh haasa(n) raasa(n) nirabaana(n) ||
She was good, gentle and a lady of fine features she was giver of comfort she smiled mildly
ipRX Bkqw bkqw hirnwmM ]
piray bhakataa bakataa harinaama(n) ||
icq lYxI dYxI AwrwmM ]336]
chit lainee dhainee aaraama(n) ||336||
She was the devotee of her beloved she remembered the Name of the Lord she was alluring and pleasing.336.
ipRX Bkqw TwFI eykMgI ]
piray bhakataa thaaddee eka(n)gee ||
rMg eykY rMgY so rMgI ]
ra(n)g ekai ra(n)gai so ra(n)gee ||
She was the devotee of her beloved and standing alone she was dyed in only one dye
inrbwsw Awsw eykWqM ]
nirabaasaa aasaa ekaa(n)ta(n) ||
piq dwsI BwsI prBwqM ]337]
pat dhaasee bhaasee parabhaata(n) ||337||
She had no desire whatsoever and she was absorbed in the memory of her husband.337.
Ain inMdR AinMdRw inrhwrI ]
an ni(n)dhr ani(n)dhraa nirahaaree ||
ipRXw Bkqw bkqw bRqcwrI ]
pirayaa bhakataa bakataa bratachaaree ||
She neither slept nor ate food she was devotee of her beloved and a vow-observing lady
bwsMqI tofI gaufI hY ]
baasa(n)tee toddee gauddee hai ||
BUpwlI swrMg garI CY ]338]
bhoopaalee saara(n)g guree chhai ||338||
She was beautiful like Vasanti, Todi, Gauri, Bhupali, Sarang etc.338.
ihMfolI myG mlHwrI hY ]
hi(n)ddolee megh malhaaree hai ||
jYjwvqI gOf mlHwrI CY ]
jaijaavatee gauadd malhaaree chhai ||
bMglIAw rwg bsMqI CY ]
ba(n)galeeaa raag basa(n)tee chhai ||
bYrwgI soBwvMqI hY ]339]
bairaagee sobhaava(n)tee hai ||339||
She was glorious like Hindol, Megh, Malhar, Jaijavanti, Gaur, Basant, Bairagi etc.339.
sorT swrMg bYrwrI CY ]
sorath saara(n)g bairaaree chhai ||
prj ik su`D mlwrI CY ]
paraj k su'dh malaaree chhai ||
ihMfolI kwPI qYlMgI ]
hi(n)ddolee kaafee taila(n)gee ||
BYrvI dIpkI su`BMgI ]340]
bhairavee dheepakee su'bha(n)gee ||340||
She was emotional like Sorath, Sarang, Bairai, Malhar, Hindol, Tailangi, Bhairavi and Deepak.340.
srbyvM rwgM inrbwxI ]
sarabeva(n) raaga(n) nirabaanee ||
liK loBI AwBw grbwxI ]
lakh lobhee aabhaa garabaanee ||
She was expert in all musical modes and the beauty itself was getting allured on seeing her
ja k`Qau soBw srbwxM ]
j ka'thau sobhaa sarabaana(n) ||
qau bwFY eykM gRMQwxM ]341]
tau baaddai eka(n) gra(n)thaana(n) ||341||
If I describe her glory of all types, then there will be an extension of another volume.341.
liK qwmM d`qM bRqcwrI ]
lakh taama(n) dha'ta(n) bratachaaree ||
sb l`gy pwnM jtDwrI ]
sab la'ge paana(n) jatadhaaree ||
That great vow-observing Dutt saw vow-observing lady and touched her feet alongwith other hermits with matted locks
qn mn Brqw kr rs BInw ]
tan man bharataa kar ras bheenaa ||
cv dsvoN qWkO gur kInw ]342]
chav dhasavo(n) taa(n)kau gur keenaa ||342||
He accepted that lady, being absorbed in the love of her husband with her body and mind, as his fourteenth Guru.342.
ieiq ipRX Bgq iesqRI cqur dsvW gurU smwpqM ]14]
eit piray bhagat isatree chatur dhasavaa(n) guroo samaapata(n) ||14||
End of the description of the adoption of the fully-devoted lady as his fourteenth Guru.