SGGSAng 578Raag WadhansMahalla 126 linesGuru Nanak Dev Ji

rwgu bfhµsu mhlw 1 Gru 5 AlwhxIAw

aucwrx rwgu bfhµsu mh`lw pihlw Gru pMjvw A-lwhxIAw, ie`Qy 'b' nwl bfhµsu bolo

raag vaddehans mehalaa 1 ghar 5 alaahaneeaa

Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:

<> siqgur pRswid ]

aucwrx <> : ie`k-EAMkwr

ik oankaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

DMnu isrµdw scw pwiqswhu ijin jgu DMDY lwieAw ]

dhhann sirandhaa sachaa paathisaahu jin jag dhhandhhai laaeiaa ||

Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.

muhliq punI pweI BrI jwnIAVw Giq clwieAw ]

aucwrx muh-liq

muhalath punee paaee bharee jaaneearraa ghath chalaaeiaa ||

When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.

jwnI Giq clwieAw iliKAw AwieAw ruµny vIr sbwey ]

jaanee ghath chalaaeiaa likhiaa aaeiaa runnae veer sabaaeae ||

This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.

kWieAw hMs QIAw vyCoVw jW idn puMny myrI mwey ]

aucwrx kWieAW

kaaneiaa hans thheeaa vaeshhorraa jaan dhin punnae maeree maaeae ||

The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.

jyhw iliKAw qyhw pwieAw jyhw purib kmwieAw ]

jaehaa likhiaa thaehaa paaeiaa jaehaa purab kamaaeiaa ||

As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.

DMnu isrµdw scw pwiqswhu ijin jgu DMDY lwieAw ]1]

dhhann sirandhaa sachaa paathisaahu jin jag dhhandhhai laaeiaa ||1||

Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||

swihbu ismrhu myry BweIho sBnw eyhu pieAwxw ]

aucwrx BweI-ho: 'ho' nwl bolo

saahib simarahu maerae bhaaeeho sabhanaa eaehu paeiaanaa ||

Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.

eyQY DMDw kUVw cwir idhw AwgY srpr jwxw ]

eaethhai dhhandhhaa koorraa chaar dhihaa aagai sarapar jaanaa ||

These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.

AwgY srpr jwxw ijau imhmwxw kwhy gwrbu kIjY ]

aagai sarapar jaanaa jio mihamaanaa kaahae gaarab keejai ||

He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?

ijqu syivAY drgh suKu pweIAY nwmu iqsY kw lIjY ]

jith saeviai dharageh sukh paaeeai naam thisai kaa leejai ||

Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.

AwgY hukmu n clY mUly isir isir ikAw ivhwxw ]

aucwrx c`lY

aagai hukam n chalai moolae sir sir kiaa vihaanaa ||

In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.

swihbu ismirhu myry BweIho sBnw eyhu pieAwxw ]2]

aucwrx ismirhu: 'hu' nwl bolo; BweI-ho: 'ho' nwl bolo

saahib simarihu maerae bhaaeeho sabhanaa eaehu paeiaanaa ||2||

Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||

jo iqsu BwvY sMmRQ so QIAY hIlVw eyhu sµswro ]

jo this bhaavai sanmrathh so thheeai heelarraa eaehu sansaaro ||

Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.

jil Qil mhIAil riv rihAw swcVw isrjxhwro ]

jal thhal meheeal rav rehiaa saacharraa sirajanehaaro ||

The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.

swcw isrjxhwro AlK Apwro qw kw AMqu n pwieAw ]

aucwrx Al`K

saachaa sirajanehaaro alakh apaaro thaa kaa anth n paaeiaa ||

The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.

AwieAw iqn kw sPlu BieAw hY iek min ijnI iDAwieAw ]

aaeiaa thin kaa safal bhaeiaa hai eik man jinee dhhiaaeiaa ||

Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.

Fwhy Fwih auswry Awpy hukim svwrxhwro ]

dtaahae dtaahi ousaarae aapae hukam savaaranehaaro ||

He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.

jo iqsu BwvY sMmRQ so QIAY hIlVw eyhu sµswro ]3]

jo this bhaavai sanmrathh so thheeai heelarraa eaehu sansaaro ||3||

Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||

nwnk ruµnw bwbw jwxIAY jy rovY lwie ipAwro ]

naanak runnaa baabaa jaaneeai jae rovai laae piaaro ||

Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.

vwlyvy kwrix bwbw roeIAY rovxu sgl ibkwro ]

vaalaevae kaaran baabaa roeeai rovan sagal bikaaro ||

One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.

rovxu sgl ibkwro gwPlu sµswro mwieAw kwrix rovY ]

rovan sagal bikaaro gaafal sansaaro maaeiaa kaaran rovai ||

This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.

cµgw mMdw ikCu sUJY nwhI iehu qnu eyvY KovY ]

changaa mandhaa kishh soojhai naahee eihu than eaevai khovai ||

He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.

AYQY AwieAw sBu ko jwsI kUiV krhu Ahµkwro ]

aithhai aaeiaa sabh ko jaasee koorr karahu ahankaaro ||

Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.

nwnk ruµnw bwbw jwxIAY jy rovY lwie ipAwro ]4]1]

naanak runnaa baabaa jaaneeai jae rovai laae piaaro ||4||1||

Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||