rwgu bfhµsu mhlw 1 Gru 5 AlwhxIAw
aucwrx rwgu bfhµsu mh`lw pihlw Gru pMjvw A-lwhxIAw, ie`Qy 'b' nwl bfhµsu bolo
raag vaddehans mehalaa 1 ghar 5 alaahaneeaa
Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:
<> siqgur pRswid ]
aucwrx <> : ie`k-EAMkwr
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
DMnu isrµdw scw pwiqswhu ijin jgu DMDY lwieAw ]
dhhann sirandhaa sachaa paathisaahu jin jag dhhandhhai laaeiaa ||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.
muhliq punI pweI BrI jwnIAVw Giq clwieAw ]
aucwrx muh-liq
muhalath punee paaee bharee jaaneearraa ghath chalaaeiaa ||
When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.
jwnI Giq clwieAw iliKAw AwieAw ruµny vIr sbwey ]
jaanee ghath chalaaeiaa likhiaa aaeiaa runnae veer sabaaeae ||
This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.
kWieAw hMs QIAw vyCoVw jW idn puMny myrI mwey ]
aucwrx kWieAW
kaaneiaa hans thheeaa vaeshhorraa jaan dhin punnae maeree maaeae ||
The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.
jyhw iliKAw qyhw pwieAw jyhw purib kmwieAw ]
jaehaa likhiaa thaehaa paaeiaa jaehaa purab kamaaeiaa ||
As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.
DMnu isrµdw scw pwiqswhu ijin jgu DMDY lwieAw ]1]
dhhann sirandhaa sachaa paathisaahu jin jag dhhandhhai laaeiaa ||1||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||
swihbu ismrhu myry BweIho sBnw eyhu pieAwxw ]
aucwrx BweI-ho: 'ho' nwl bolo
saahib simarahu maerae bhaaeeho sabhanaa eaehu paeiaanaa ||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.
eyQY DMDw kUVw cwir idhw AwgY srpr jwxw ]
eaethhai dhhandhhaa koorraa chaar dhihaa aagai sarapar jaanaa ||
These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.
AwgY srpr jwxw ijau imhmwxw kwhy gwrbu kIjY ]
aagai sarapar jaanaa jio mihamaanaa kaahae gaarab keejai ||
He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?
ijqu syivAY drgh suKu pweIAY nwmu iqsY kw lIjY ]
jith saeviai dharageh sukh paaeeai naam thisai kaa leejai ||
Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.
AwgY hukmu n clY mUly isir isir ikAw ivhwxw ]
aucwrx c`lY
aagai hukam n chalai moolae sir sir kiaa vihaanaa ||
In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.
swihbu ismirhu myry BweIho sBnw eyhu pieAwxw ]2]
aucwrx ismirhu: 'hu' nwl bolo; BweI-ho: 'ho' nwl bolo
saahib simarihu maerae bhaaeeho sabhanaa eaehu paeiaanaa ||2||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||
jo iqsu BwvY sMmRQ so QIAY hIlVw eyhu sµswro ]
jo this bhaavai sanmrathh so thheeai heelarraa eaehu sansaaro ||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.
jil Qil mhIAil riv rihAw swcVw isrjxhwro ]
jal thhal meheeal rav rehiaa saacharraa sirajanehaaro ||
The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.
swcw isrjxhwro AlK Apwro qw kw AMqu n pwieAw ]
aucwrx Al`K
saachaa sirajanehaaro alakh apaaro thaa kaa anth n paaeiaa ||
The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.
AwieAw iqn kw sPlu BieAw hY iek min ijnI iDAwieAw ]
aaeiaa thin kaa safal bhaeiaa hai eik man jinee dhhiaaeiaa ||
Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.
Fwhy Fwih auswry Awpy hukim svwrxhwro ]
dtaahae dtaahi ousaarae aapae hukam savaaranehaaro ||
He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.
jo iqsu BwvY sMmRQ so QIAY hIlVw eyhu sµswro ]3]
jo this bhaavai sanmrathh so thheeai heelarraa eaehu sansaaro ||3||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||
nwnk ruµnw bwbw jwxIAY jy rovY lwie ipAwro ]
naanak runnaa baabaa jaaneeai jae rovai laae piaaro ||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.
vwlyvy kwrix bwbw roeIAY rovxu sgl ibkwro ]
vaalaevae kaaran baabaa roeeai rovan sagal bikaaro ||
One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.
rovxu sgl ibkwro gwPlu sµswro mwieAw kwrix rovY ]
rovan sagal bikaaro gaafal sansaaro maaeiaa kaaran rovai ||
This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.
cµgw mMdw ikCu sUJY nwhI iehu qnu eyvY KovY ]
changaa mandhaa kishh soojhai naahee eihu than eaevai khovai ||
He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.
AYQY AwieAw sBu ko jwsI kUiV krhu Ahµkwro ]
aithhai aaeiaa sabh ko jaasee koorr karahu ahankaaro ||
Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.
nwnk ruµnw bwbw jwxIAY jy rovY lwie ipAwro ]4]1]
naanak runnaa baabaa jaaneeai jae rovai laae piaaro ||4||1||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||