rswvl CMd ]
rasaaval chha(n)dh ||
RASAAVAL STANZA
rxM pyiK rwmM ]
rana(n) pekh raama(n) ||
DujM Drm DwmM ]
dhuja(n) dharam dhaama(n) ||
Seeing Ram, the Dharma-incarnate, in the battlefield and uttering various shouts from their mouth,
chUM Eir FUky ]
chahoo(n) or ddooke ||
muKM mwr kUkY ]69]
mukha(n) maar kookai ||69||
The demons rushed forth all the four directions and gathered together.69.
bjy Gor bwjy ]
baje ghor baaje ||
DuxM myG lwjy ]
dhuna(n) megh laaje ||
The musical instruments resounded violently and hearing their sounds, he clouds felt shy.
JMfw g~F gwVy ]
jha(n)ddaa ga'dd gaare ||
mMfy bYr bwVy ]70]
ma(n)dde bair baare ||70||
Fixing their banners on the earth the demons, filled with enmity began to wage war.70.
kV~ky kmwxM ]
kara'ke kamaana(n) ||
JV~ky ikRpwxM ]
jhara'ke kirapaana(n) ||
The bows clattered and the swords struck.
Flw Fu~k FwlY ]
ddalaa ddu'k ddaalai ||
clIN pIq pwlY ]71]
chalee(n) peet paalai ||71||
There was great knocking on the shields and the swords falling on them performed the rite of love.71.
rxM rMg r~qy ]
rana(n) ra(n)g ra'te ||
mno m~l m~qy ]
mano ma'l ma'te ||
All the warriors were absorbed in the war so much like the werestlers in th wrestling arena.
srM Dwr brKy ]
sara(n) dhaar barakhe ||
mihKuAws krKy ]72]
mahikhuaas karakhe ||72||
The arrows were showered and there was the crackling of the bows.72.
krI bwn brKw ]
karee baan barakhaa ||
suxy jIq krKw ]
sune jeet karakhaa ||
Wishing for their victory, the demons showered their arrows.
subwhM mrIcM ]
subaaha(n) mareecha(n) ||
cly bwC mIcM ]73]
chale baachh meecha(n) ||73||
Sabahu and Marich, knocking their teeth in fury, marched forward.73.
iekY bwr tUty ]
eikai baar toote ||
mno bwj CUty ]
mano baaj chhoote ||
Both of them together pounced upon like a falcon, and,
lXo Gyir rwmM ]
layo gher raama(n) ||
ssM jym kwmM ]74]
sasa(n) jem kaama(n) ||74||
They surrounded ram like the Cupid (Kamdev), surrounding the moon.74.
iGrXo dYq sYxM ]
ghirayo dhait saina(n) ||
ijmM ru~dR mYxM ]
jima(n) ru'dhr maina(n) ||
Ram was surrounded by the forces of demons like Shiva by the forces of Cupid (Kamdev).
ruky rwm jMgM ]
ruke raam ja(n)ga(n) ||
mno isMD gMgM ]75]
mano si(n)dh ga(n)ga(n) ||75||
Ram tarried there for war like Ganges on meeting the ocean.75.
rxM rwm b~jy ]
rana(n) raam ba'je ||
DuxM myG ljy ]
dhuna(n) megh laje ||
Ram shouted so loudly in the war that the clouds felt shy
ruly q~C mu~CM ]
rule ta'chh mu'chha(n) ||
igry sUr sÍ~CM ]76]
gire soor savai'chha(n) ||76||
The warriors rolled in dust and mighty heroes fell on the earth.76.
clY AYNT mu~CYN ]
chalai aai(n)th mu'chhai(n) ||
khW rwm pu~CYN ]
kahaa(n) raam pu'chhai(n) ||
Subadhu and Marich began to search for Ram, while twisting their whiskers,
AbY hwiQ lwgy ]
abai haath laage ||
khw jwhu Bwgy ]77]
kahaa jaahu bhaage ||77||
And said, “Where will he go and save himself, we will catch him just now.”77.
irpM pyK rwmM ]
ripa(n) pekh raama(n) ||
hTXo Drm DwmM ]
hathayo dharam dhaama(n) ||
Seeing the enemies Ram became persistent and serious,
krY nYx rwqM ]
karai nain raata(n) ||
Dnur byd gXwqM ]78]
dhanur bedh gayaata(n) ||78||
And the eyes of that knower of the science of archery, reddened.78.
DnM augR krKÎo ]
dhana(n) ugr karakhayo ||
srM Dwr brKÎo ]
sara(n) dhaar barakhayo ||
The bow of Ram raised a terrible sound and showered a volley of arrows.
hxI s~qR sYxM ]
hanee sa'tr saina(n) ||
hsy dyv gYxM ]79]
hase dhev gaina(n) ||79||
The armies of the enemy were being destroyed, seeing which the gods smiled in heaven.79.
BjI srb sYxM ]
bhajee sarab saina(n) ||
lKI mRIc nYxM ]
lakhee mreech naina(n) ||
Marich saw his army running away,
iPirXo ros pRyrXo ]
firiyo ros prerayo ||
mno swp CyVXo ]80]
mano saap chherayo ||80||
And challenged his forces in great ire like the rage of a snake.80.
hxXo rwm bwxM ]
hanayo raam baana(n) ||
krÎo isMD ipAwxM ]
karayo si(n)dh piaana(n) ||
Ram discharge his arrow towards Marich, who ran towards the sea.
qjÎo rwj dysM ]
tajayo raaj dhesa(n) ||
lXo jog BysM ]81]
layo jog bhesa(n) ||81||
He adopted the garb of a Yogi, abandoning his kingdom and country.81.
su bsqRM auqwry ]
s basatra(n) utaare ||
Bgvy bsqR Dwry ]
bhagave basatr dhaare ||
He wore the garments of a Yogi on forsaking the beautiful royal dress,
bsÎo lMk bwgM ]
basayo la(n)k baaga(n) ||
punr dRoh iqAwgM ]82]
punar dhroh tiaaga(n) ||82||
And abandoning all inimical ideas, he began to live in a cottage in Lanka.82.
srosM subwhM ]
sarosa(n) subaaha(n) ||
cVÎo lY ispwhM ]
charayo lai sipaaha(n) ||
Subahu marched forward alongwith his soldiers in great rage, ]
TtÎo Awx ju~DM ]
thatayo aan ju'dha(n) ||
BXo nwd au`DM ]83]
bhayo naadh u'dha(n) ||83||
And in the war of arrows, he also heard the terrible sound.83.
suBM sYx swjI ]
subha(n) sain saajee ||
qury quMd qwjI ]
ture tu(n)dh taajee ||
In the bedecked forces, very swift horses began to run
gjw jUh g~jy ]
gajaa jooh ga'je ||
DuxM myG l~jy ]84]
dhuna(n) megh la'je ||84||
The elephants roared in all the for directions and in front of their roars, the thunder of clouds appeared very dull.84.
Fkw Fu~k FwlM ]
ddakaa ddu'k ddaala(n) ||
suBI pIq lwlM ]
subhee peet laala(n) ||
The knocking on the shields was audible and the yellow and red shields looked impressive.
ghy s~sqR auTy ]
gahe sa'satr uthe ||
srM Dwr buTy ]85]
sara(n) dhaar buthe ||85||
The warriors began to rise holding their weapons in their hands, and there was a continuous flow of shafts.85.
bhY Agn AsqRM ]
bahai agan asatra(n) ||
Cuty srb s`sqRM ]
chhute sarab sa'satra(n) ||
The fire-shafts were discharged and the weapons began to fall form the hands of the warriors .
rMgy sRox AYsy ]
ra(n)ge sron aaise ||
cVy bÎwh jYsy ]86]
chare bayaeh jaise ||86||
The brave fighters saturated with blood appeared like the participants in a marriage party wearing red garments.86.
Gxy Gwie GUmy ]
ghane ghai ghoome ||
mdI jYs JUmy ]
madhee jais jhoome ||
Many wounded people are roaming like a drunkard swinging in intoxication.
rhy bIr AYsy ]
rahe beer aaise ||
Puly PUl jYsy ]87]
fule fool jaise ||87||
The warriors have caught hold of each other like a flower meeting the other flower joyfully.87.
hTÎo dwnvysM ]
hathayo dhaanavesa(n) ||
BÎo Awp BysM ]
bhayo aap bhesa(n) ||
The demon-king was killed and he attained his real form.
bjy Gor bwjy ]
baje ghor baaje ||
DuxM A`BR lwjy ]88]
dhuna(n) a'bhr laaje ||88||
The musical instruments were played and listening to their sound, the clouds felt.88.
rQI nwg kUty ]
rathee naag koote ||
iPrYN bwj CUty ]
firai(n) baaj chhoote ||
Many charioteers were killed and the horses began to roam in the battlefield unclaimed.
BXo ju~D BwrI ]
bhayo ju'dh bhaaree ||
CutI r`udR qwrI ]89]
chhutee ra'udhr taaree ||89||
This war was so dreadful that even the meditation of Shiva was ruptured.89.
bjy GMt ByrI ]
baje gha(n)t bheree ||
fhy fwm fyrI ]
ddahe ddaam dderee ||
The resounding of the gongs, drums and tabors began.
rxMky inswxM ]
rana(n)ke nisaana(n) ||
kxMCy ikkwxM ]90]
kana(n)chhe kikaana(n) ||90||
The trumpets were sounded and the horses neighed.90.
Dhw DUh DopM ]
dhahaa dhooh dhopa(n) ||
tkwtUk topM ]
takaatook topa(n) ||
Various sounds arose in the battlefield and there were knocking on the helmets.
kty crm brmM ]
kate charam barama(n) ||
pilXo C~qR DrmM ]91]
paliyo chha'tr dharama(n) ||91||
The armours on the bodies were chopped and the heroes followed the discipline of Kshatriyas.91.
BXo duMd ju~DM ]
bhayo dhu(n)dh ju'dha(n) ||
BrÎo rwm kRü~DM ]
bharayo raam kru'dha(n) ||
Ram was highly infuriated on seeing the continuance of the terrible war.
ktI dust bwhM ]
katee dhusat baaha(n) ||
isMGwrÎo subwhM ]92]
si(n)ghaarayo subaaha(n) ||92||
He chopped the arms of Subahu and killed him.92.
qRsy dYq BwjY ]
trase dhait bhaajai ||
rxM rwm gwjy ]
rana(n) raam gaaje ||
On seeing this, the frightened demons ran away and Ram thundered in the battlefield.
BUAM Bwr auqwrÎo ]
bhooa(n) bhaar utaarayo ||
irKIsM aubwrÎo ]93]
rikheesa(n) ubaarayo ||93||
Ram lightened the burden of the earth and protected the sages.93.
sbY swD hrKy ]
sabai saadh harakhe ||
Bey jIq krKy ]
bhe jeet karakhe ||
All the saints were pleased over the victory.
krY dyv Arcw ]
karai dhev arachaa ||
rrYN byd crcw ]94]
rarai(n) bedh charachaa ||94||
The gods were worshipped and the discussion on Vedas began.94.
BXo j~g pUrM ]
bhayo ja'g poora(n) ||
gey pwp dUrM ]
ge paap dhoora(n) ||
The Yajna (of Vishwamitra) was complete and all the sins were destroyed.
surM srb hrKy ]
sura(n) sarab harakhe ||
DnMDwr brKy ]95]
dhana(n)dhaar barakhe ||95||
On seeing this, the gods were pleased and began to shower flowers.95.
ieiq sRI bicqR nwtk gRMQy rwmwvqwry kQw subwh mrIc bDh jg spUrn krnM smwpqih ]
eit sree bachitr naatak gra(n)the raamaavataare kathaa subaeh mareech badheh jag sapooran karana(n) samaapateh ||
End of the description of the story of the Killing of MARICH and SUBAHU and also the Completion of Yajna in Rama Avtar in BACHITTAR NATAK.