SDGSAng 194Chaubis AvtarChaubis Avtar70 linesGuru Gobind Singh Ji

AQ sIqw suXMbr kQnM ]

ath seetaa suya(n)bar kathana(n) ||

Now begins the description of the Swayyamvara of Sita :

rswvl CMd ]

rasaaval chha(n)dh ||

RASAAVAL STANZA

rcXo suXMbr sIqw ]

rachayo suya(n)bar seetaa ||

mhW su~D gIqw ]

mahaa(n) su'dh geetaa ||

The day of the Swayyamvara of Sita was fixed, who was extremely pure like Gita.

ibDM cwr bYxI ]

bidha(n) chaar bainee ||

imRgIrwj nYxI ]96]

mirageeraaj nainee ||96||

Her words were winsome like those of the nightingale. She had eyes like the eyes of the king of deer.96.

sunÎo mononysM ]

sunayo mononesa(n) ||

cqur cwr dysM ]

chatur chaar dhesa(n) ||

The chief sage Vishwamitra had heard about it.

lXo sMg rwmM ]

layo sa(n)g raama(n) ||

clÎo Drm DwmM ]97]

chalayo dharam dhaama(n) ||97||

He took with his Ram, the wise and beautiful Youngman of the country and went (to Jankpuri), the abode of righteousness.97.

suno rwm ipAwry ]

suno raam piaare ||

clo swQ hmwry ]

chalo saath hamaare ||

“O dear Ram, listen, accompany me there

sIAw suXMbr kIno ]

seeaa suya(n)bar keeno ||

inRpM bol lIno ]98]

nirapa(n) bol leeno ||98||

“The Swayyamvara of Sita has been fixed and the king (Janak) has called us.98.

qhW pRwq j~eIAY ]

tahaa(n) praat ja'ieeaai ||

sIAw jIq l~eIAY ]

seeaa jeet la'ieeaai ||

“We may go there at day-dawn and conquer Sita

khI mwn myrI ]

kahee maan meree ||

bnI bwq qyrI ]99]

banee baat teree ||99||

“Obey my saying, now it is upto you.99.

blI pwn bWky ]

balee paan baa(n)ke ||

inpwqo ipnwky ]

nipaato pinaake ||

“With your beautiful and strong hands, break the bow

sIAw jIq Awno ]

seeaa jeet aano ||

hno srb dwno ]100]

hano sarab dhaano ||100||

“Conquer and bring Sita and destroy all the demons.”100.

cly rwm sMgM ]

chale raam sa(n)ga(n) ||

suhwey inKMgM ]

suhaae nikha(n)ga(n) ||

He (the sage) went with Ram and the quiver (of Ram) seemed impressive.

Bey jwie TwFy ]

bhe jai thaadde ||

mhW mod bwFy ]101]

mahaa(n) modh baadde ||101||

They went an stood there, their delight extended extremely.101.

purM nwr dyKY ]

pura(n) naar dhekhai ||

shI kwm lyKY ]

sahee kaam lekhai ||

The women of the city look (toward Ram), they considered him Kamdev (Cupid) in reality.

irpM sqR jwnY ]

ripa(n) satr jaanai ||

isDM swD mwnY ]102]

sidha(n) saadh maanai ||102||

The inimical participants comprehend him as an enemy and the saintly persons consider him a saint.102.

issM bwl rUpM ]

sisa(n) baal roopa(n) ||

lhÎo BUp BUpM ]

lahayo bhoop bhoopa(n) ||

For children he is a boy, the kings consider him a king.

qpÎo paun hwrI ]

tapayo paun haaree ||

BtM ss~qR DwrI ]103]

bhata(n) sasa'tr dhaaree ||103||

The ascetics look towards him as Shiva, with sustenance of air, and the bard considers him a weapons-wielder.103.

insw cMd jwnÎo ]

nisaa cha(n)dh jaanayo ||

idnM Bwn mwnÎo ]

dhina(n) bhaan maanayo ||

For the night he is the moon and for day he is the sun.

gxM rudR ryKÎo ]

gana(n) rudhr rekhayo ||

surM ieMdR dyKÎo ]104]

sura(n) i(n)dhr dhekhayo ||104||

The Ganas marked him as Rudra and the gods saw him as Indra.104.

sRuqM bRhm jwnÎo ]

sruta(n) braham jaanayo ||

idjM bXws mwnÎo ]

dhija(n) bayaas maanayo ||

The Vedas comprehended him as Brahman, the Brahmins considered him as Vyas.

hrI ibsn lyKy ]

haree bisan lekhe ||

sIAw rwm dyKy ]105]

seeaa raam dhekhe ||105||

Vishnu visualized him as the Immanent Lord, and Sita sees him as Ram.105.

sIAw pyK rwmM ]

seeaa pekh raama(n) ||

ibDI bwx kwmM ]

bidhee baan kaama(n) ||

Sita looks towards him as Ram, being pierced by Cupid’s arrow.

igrI JUim BUmM ]

giree jhoom bhooma(n) ||

mdI jwxu GUmM ]106]

madhee jaan ghooma(n) ||106||

She fell down swinging on the earth like a roaming drunkeard.106.

auTI cyq AYsy ]

authee chet aaise ||

mhWbIr jYsy ]

mahaa(n)beer jaise ||

She gained consciousness and arose like a great warrior.

rhI nYn jorI ]

rahee nain joree ||

ssM ijau ckorI ]107]

sasa(n) jiau chakoree ||107||

She kept her eyes concentrated like that off a Chakori (a hill bird) on the moon.107.

rhy moh dono ]

rahe moh dhono ||

try nwih kono ]

tare naeh kono ||

Both were attached to each other and none on them faltered.

rhy TWF AYsy ]

rahe thaa(n)dd aaise ||

rxM bIr jYsy ]108]

rana(n) beer jaise ||108||

They stood firmly like the warrior in the battlefield.108.

pTy kot dUqM ]

pathe kot dhoota(n) ||

cly paun pUqM ]

chale paun poota(n) ||

The messengers were sent in the fort who went swiftly like Hanuman, the son of wind-god.

kuvMfwn fwry ]

kuva(n)ddaan ddaare ||

nrysoN idKwry ]109]

nareso(n) dhikhaare ||109||

The saw was placed after showing it to the gathered kings.109.

lXo rwm pwnM ]

layo raam paana(n) ||

BrÎo bIr mwnM ]

bharayo beer maana(n) ||

Ram took it in his hand, the hero (Ram) was filled with pride.

hsÎo AYc lIno ]

hasayo aaich leeno ||

auBY tUk kIno ]110]

aubhai took keeno ||110||

He pulled it smilingly and broke it into two parts.110.

sbY dyv hrKy ]

sabai dhev harakhe ||

GnM puhp brKy ]

ghana(n) puhap barakhe ||

All the gods were pleased and a loot of flowers were showered.

ljwny nrysM ]

lajaane naresa(n) ||

cly Awp dysM ]111]

chale aap dhesa(n) ||111||

Other kings felt shy and went back to their countries.111.

qbY rwj kMinAw ]

tabai raaj ka(n)niaa ||

iqhUM lok DMinAw ]

tihoo(n) lok dha(n)niaa ||

Then the princess, the most fortunate in three worlds.

Dry PUl mwlw ]

dhare fool maalaa ||

brÎo rwm bwlw ]112]

barayo raam baalaa ||112||

Garlanded Ram and wedded him as her spouse.112.