SDGSAng 191Chaubis AvtarChaubis Avtar89 linesGuru Gobind Singh Ji

rUAwml CMd ]

rooaamal chha(n)dh ||

ROOAAMAL STANZA

jIq jIq inRpM nrysur s~qR im~qR bulwie ]

jeet jeet nirapa(n) naresura; sa'tr mi'tr bulai ||

ibpR Awid ibisst qy lY kY sbY irKrwie ]

bipr aadh bisisat te; lai kai sabai rikharai ||

After conquering the kinds, the king Dasrath called together the enemies as well as friends, the sages like Vashisht and the Brahmins.

kRü~iD ju~D kry Gny Avgwih gwih su dys ]

kru'dh ju'dh kare ghane; avagaeh gaeh su dhes ||

Awin Awin AvDys ky pg lwgIAM Avnys ]47]

aan aan avadhes ke; pag laageea(n) avanes ||47||

Those who did not accept his supremacy, in great fury, he destroyed them and in this way the kings of all the earth became subservient to the king of Oudh.47.

BWiq BWiqn dY ley snmwn Awin inRpwl ]

bhaa(n)t bhaa(n)tin dhai le; sanamaan aan nirapaal ||

Arb Krbn drb dY gjrwj bwj ibswl ]

arab kharaban dharab dhai; gajaraaj baaj bisaal ||

All the kings were honoured in various ways they were given the wealth, elephants and horses equivalent to millions and billions of gold coin.

hIr cIrn ko skY gn jtq jIn jrwie ]

heer cheeran ko sakai gana; jatat jeen jarai ||

BwaU BUKn ko khY ibD qy n jwq bqwie ]48]

bhaauoo bhookhan ko kahai; bidh te na jaat batai ||48||

The garments studded with diamonds and the saddles of horses studded with gems cannot be enumerated and even Brahma cannot describe the grandeur of the ornaments.48.

psm bsqR ptMbrwidk dIey BUpn BUp ]

pasam basatr pata(n)baraadhika; dhe'ee bhoopan bhoop ||

rUp AnUp srUp soiBq kaun ieMdR krUp ]

roop anoop saroop sobhita; kaun i(n)dhr karoop ||

The woolen and silken garments were given by the king and seeing the beauty of all the people it seemed that even Indra was ugly before them.

dust pust qRsY sbY QrhrXo suin igrrwie ]

dhusat pusat trasai sabai; tharaharayo sun girarai ||

kwit kwit n dy muJY inRp bWit bWit lutwie ]49]

kaat kaat na dhe mujhai nirapa; baa(n)t baa(n)t lutai ||49||

All the tyrants were frightened and even the Sumeru mountain trembled with fear that the king may not chop him and distribute his bits to the participants.49.

byd Duin kirkY sbY idj kIAs jg ArMB ]

bedh dhun karikai sabai dhija; keeas jag ara(n)bh ||

BWiq BWiq bulwie homq ir~qjwn AsMB ]

bhaa(n)t bhaa(n)t bulai homata; ri'tajaan asa(n)bh ||

All the Brahmins started the Yajna by reciting the Vedic performed the havan (fire-worship) in accordance with the mantras.

AiDk muinbr jau kIXo ibD pUrb hom bnwie ]

adhik munibar jau keeyo; bidh poorab hom banai ||

j~g kuMf~hu qy auTy qb j~g purK Akulwie ]50]

ja'g ku(n)dda'h te uthe; tab ja'g purakh akulai ||50||

When many sages and hermits performed the havan in appropriate manner, then from the sacrificial pit arose the agitated sacrificial purushas.50.

KIr pwqR kFwie lY kir dIn inRp ky Awn ]

kheer paatr kaddai lai kari; dheen nirap ke aan ||

BUp pwie pRsMn BXo ijmu dwrdI lY dwn ]

bhoop pai prasa(n)n bhayo; jim dhaaradhee lai dhaan ||

They had a milkpot in their hands, which they gave to the king. The kiing Dasrath was so much pleased on obtaining it, just as a pauper is pleased on receiving a gift.

cqR Bwg krÎo iqsY inj pwn lY inRprwie ]

chatr bhaag karayo tisai; nij paan lai niraparai ||

eyk eyk dXo duhUM qRIA eyk ko duie Bwie ]51]

ek ek dhayo dhuhoo(n) treea; ek ko dhui bhai ||51||

The king divided it into four parts with his own hands and gave one part each to two queen and two parts to the third one.51.

grBvMq BeI iqRXo iqRX CIr ko kir pwn ]

garabhava(n)t bhiee tirayo tiraya; chheer ko kar paan ||

qwih rwKq BI Bly ds doie mws pRmwn ]

taeh raakhat bhee bhale; dhas dhoi maas pramaan ||

The queens on drinking that milk, became pregnant and remained as such for twelve months.

mws iqRaudsmo cFXo qb sMqn hyq auDwr ]

maas triaudhasamo chaddayo; tab sa(n)tan het udhaar ||

rwxvwir pRgt Bey jg Awn rwm Avqwr ]52]

raanavaar pragat bhe; jag aan raam avataar ||52||

At the beginning of the thirteenth month, Ram, the enemy of Ravan incarnated for the protection of the saints.52.

BrQ lCmn sqR¨Gn puin Bey qIn kumwr ]

bharath lachhaman satraooghana; pun bhe teen kumaar ||

BWiq BWiqn bwjIXM inRprwj bwjn duAwr ]

bhaa(n)t bhaa(n)tin baajeeya(n); niraparaaj baajan dhuaar ||

Then the three princes named Bharat, Lakshman and Shatrughan were born and various kinds of musical instruments were played at the gate of Dasrath’s palace.

pwie lwg bulwie ib~pn dIn dwn durMiq ]

pai laag bulai bi'pana; dheen dhaan dhura(n)t ||

sqR nwsq hoihgy suK pwie hYN sB sMq ]53]

satr naasat hohige; sukh pai hai(n) sabh sa(n)t ||53||

Bowing at the feet of Brahmins, he gave them innumerable gifts and all the people felt that now the enemies will be destroyed nad the saints will attain peace and comfort.53.

lwl jwl pRvyst irK br bwj rwj smwj ]

laal jaal pravesat rikh bara; baaj raaj samaaj ||

BWiq BWqn dyq BÎo idjpiqn ko inRp rwj ]

bhaa(n)t bhaa(n)tan dhet bhayo; dhijapatin ko nirap raaj ||

Wearing the necklaces of diamonds and jewels, the sages are extending th royal glory and the king is presenting documents to the twice-born (dvijas) for gold and silver.

dys Aaur ibdys BIqir Taur Taur mhMq ]

dhes aaur bidhes bheetari; thaur thaur maha(n)t ||

nwc nwc auTy sBY jnu Awj lwg bsMq ]54]

naach naach uthe sabhai janu; aaj laag basa(n)t ||54||

The chieftains of various places are exhibiting their delight and all the people are dancing like the frolicsome people in the spring season.54.

ikMkxIn ky jwl BUiKq bwj Aau gjrwj ]

ki(n)kaneen ke jaal bhookhita; baaj aau gajaraaj ||

swj swj dey idjysn Awj kausl rwij ]

saaj saaj dhe dhijesana; aaj kausal raaj ||

The network of bells is seen decorate on the elephants and horses nd such-like elephants and horses have been presented by the kings to Dasrath, the husband of Kaushalya.

rMk rwj Bey Gny qh` rMk rwjn jYs ]

ra(n)k raaj bhe ghane taha'; ra(n)k raajan jais ||

rwm jnmq BXo auqsv AauD pur mY AYs ]55]

raam janamat bhayo utasava; aaudh pur mai aais ||55||

There has been festival in Ayodhya on the birth of ram that the beggars laden with gifts have become kinglike.55.

duMdB Aaur imRdMg qUr qrMg qwn Anyk ]

dhu(n)dhabh aaur miradha(n)g toora; tara(n)g taan anek ||

bIn bIn bjMq CIn pRbIn bIn ibsyK ]

been been baja(n)t chheena; prabeen been bisekh ||

The tunes of drums and clarionets are being heard alongwith the sound of flutes and lyres.

JWJ bwr qrMg qurhI Byir nwid inXwn ]

jhaa(n)jh baar tara(n)g turahee; bher naadh niyaan ||

moih moih igry Drw pr srb bXom ibvwn ]56]

moh moh gire dharaa para; sarab bayom bivaan ||56||

The sound of bells, walrus and kettledrums are audible and these sound are so attaractive that the air-vehicles of gods, being impressed are coming down to the earth.56.

j~qR qqR ibdys dysn hoq mMglcwr ]

ja'tr tatr bidhes dhesana; hot ma(n)galachaar ||

bYT bYT krY lgy sB ibpR byd ibcwr ]

baith baith karai lage sabha; bipr bedh bichaar ||

Here, there and everywhere the songs of praise are being sung and the Brahmins have begun the discussion on Vedas.

DUp dIp mhIp gRyh snyh dyq bnwie ]

dhoop dheep maheep greha; saneh dhet banai ||

PUl PUl iPrY sbY gx dyv dyvn rwie ]57]

fool fool firai sabai gana; dhev dhevan rai ||57||

Because of the incense and earthen lamps, the palace of the king has become so impressive that Indra alongwith gods are moving hither and thither in their delight.57.

Awj kwj Bey sbY ieh` BWiq bolq bYn ]

aaj kaaj bhe sabai; iha' bhaa(n)t bolat bain ||

BUMm BUr auTI jXq Dun bwj bwjq gYn ]

bhoo(n)m bhoor uthee jayat dhuna; baaj baajat gain ||

All the people are saying that on that day all their wishes have been fulfilled. The earth is filled with shouts of victory and the musical instruments are being played in the sky.

AYn AYn Dujw bDI sb bwt bMdn vwr ]

aain aain dhujaa badhee saba; baat ba(n)dhan vaar ||

lIp lIp Dry m`lXwgr hwtpwt bjwr ]58]

leep leep dhare ma'layaagara; haatapaat bajaar ||58||

There are small flags at all the places, there are greetings on all the paths and all shops and bazaars have been plastered with sandalwood.58.

swj swj qurMg kMcn dyq dInn dwn ]

saaj saaj tura(n)g ka(n)chana; dhet dheenan dhaan ||

msq hsq dey Anykn ieMdR durd smwn ]

masat hasat dhe anekana; i(n)dhr dhuradh samaan ||

The poor people are being given the horses decorated with gold, and many intoxicated elephants like Airavat (the elephant of Indra) are being given in charity.

ikMkxI ky jwl BUKq dey sXMdn su~D ]

ki(n)kanee ke jaal bhookhata; dhe saya(n)dhan su'dh ||

gwienn ky pur mno ieh BWiq Awvq bu~D ]59]

gainan ke pur mano; ieh bhaa(n)t aavat bu'dh ||59||

The horses studded with bells are being given as gifts it appears that in the city of singers, the prudence is coming by itself.59.

bwj swj dey ieqy ij`h pweIAY nhI pwr ]

baaj saaj dhe ite; ji'h paieeaai nahee paar ||

dÎos dÎos bFY lgÎo rn DIr rwmwvqwr ]

dhayos dhayos baddai lagayo; ran dheer raamaavataar ||

The innumerable horses and elephants were given as gifts by the king on one hand and Ram began to grow day by day on the other hand.

ssqR swsqRn kI sbY ibD dIn qwih suDwr ]

sasatr saasatran kee sabai bidha; dheen taeh sudhaar ||

Ast dÎosn mo gey lY srb rwm kumwr ]60]

asat dhayosan mo ge; lai sarab raam kumaar ||60||

He was taught all the required wisdom of the arms and religious texts and Ram learned everything within eight days (i.e. a very short period).60.

bwn pwn kmwn lY ibhrMq srjU qIr ]

baan paan kamaan lai; bihara(n)t sarajoo teer ||

pIq pIq ipCorkw rnDIr cwrhuM bIr ]

peet peet pichhorakaa; ranadheer chaarahu(n) beer ||

They began to roam on the banks of the Saryu river and all the four brother collected the yellow leaves and butterflies.

byK byK inRpwn ky ibhrMq bwlk sMg ]

bekh bekh nirapaan ke; bihara(n)t baalak sa(n)g ||

BWiq BWqn ky Dry qn cIr rMg qrMg ]61]

bhaa(n)t bhaa(n)tan ke dhare tana; cheer ra(n)g tara(n)g ||61||

Seeing all the princes moving together, eh waves of Saryu exhibited many coloured garments.61.

AYs bwq BeI ieqY auh Eir ibsÍimqR ]

aais baat bhiee itai; uh or bisavaimitr ||

jg ko su krÎo ArMBn qoKnwrQ ipqR ]

jag ko su karayo ara(n)bhana; tokhanaarath pitr ||

All this was going on this side and on the other side Vishwamitra began a Yajna for the worship of his manes.

hom kI lY bwsnw auT Dwq dYq durMq ]

hom kee lai baasanaa; uth dhaat dhait dhura(n)t ||

lUt Kwq sbY sm`grI mwr kit mhMq ]62]

loot khaat sabai sama'garee; maar kat maha(n)t ||62||

Attracted by the incense of fire-worship (Havana), the demons would come to the sacrificial pit and would eat the materials of Yajna, snatching it from the performer.62.

lUt Kwq hivKX jy iqn pY kCU n bswie ]

loot khaat havikhay je; tin pai kachhoo na basai ||

qwk AauDh AwieXo qb ros kY muin rwie ]

taak aaudheh aaiyo; tab ros kai mun rai ||

Seeing the loot of the materials of the fire-worship and feeling himself helpless, the great sage Vishwamitra came to Ayodhya in great anger.

Awie BUpiq k`au khw suq dyhu mokau rwm ]

aai bhoopat ka'au kahaa; sut dheh mokau raam ||

nwqR qo kau Bsm kirh`au Awj hI ieh Twm ]63]

naatr to kau bhasam kariha'au; aaj hee ieh thaam ||63||

On reaching (Ayodhya) he said to the king. “Give me your son Ram for a few days, otherwise I shall reduce you to ashes on this very spot.”63.

kop dyiK munIs k`au inRp pUq qw sMg dIn ]

kop dhekh munees ka'au; nirap poot taa sa(n)g dheen ||

j~g mMfl ko clXo lY qwih sMg pRbIn ]

ja'g ma(n)ddal ko chalayo; lai taeh sa(n)g prabeen ||

Visualising the fury of the sage, the king asked his son to accompany him and the sage accompanied by Ram went to begin the Yajna again.

eyk mwrg dUr hY iek nIAr hY suin rwm ]

ek maarag dhoor hai; ik neear hai sun raam ||

rwh mwrq rwCsI ijh qwrkw gin nwm ]64]

raeh maarat raachhasee; jeh taarakaa gan naam ||64||

The sage said, “O Ram! listen, there are two routes, on the one the Yajna-spot is far away and on the other it is quit near, but on the later route there lives a demoness named Taraka, who kills the wayfares.64.

jaun mwrgu qIr hY iqh rwh cwlhu Awj ]

jaun maarag teer hai; teh raeh chaalahu aaj ||

ic~q icMq n kIjIAY idj dyv kYhYN kwj ]

chi't chi(n)t na keejeeaai; dhij dhev kaihai(n) kaaj ||

Ram said, “Let us go by the small-distance-route, abandoning the anxiety, this work of killing the demons is the work of the gods.”

bwit cwpY jwq hYN qb lau inswcr Awin ]

baat chaapai jaat hai(n); tab lau nisaachar aan ||

jwhugy kq rwm kih mgu roikXo qij kwn ]65]

jaahuge kat raam kahi; mag rokiyo taj kaan ||65||

They began to move on that route and at the same time the demoness came and laid obstruction on the path saying, “O ram! how will you proceed and save yourself?”65.

dyiK rwm inswcrI gih lIn bwn kmwn ]

dhekh raam nisaacharee; geh leen baan kamaan ||

Bwl mD pRhwirXo sr qwn kwn pRmwn ]

bhaal madh prahaariyo; sar taan kaan pramaan ||

On seeing the demoness Tarka, ram held his bow and arrows in his hand, and pulling the cow discharged the arrow on her head.

bwn lwgq hI igrI ibsMBwr dyih ibswl ]

baan laagat hee giree; bisa(n)bhaar dheh bisaal ||

hwiQ sRI rGunwQ ky BXo pwpnI ko kwl ]66]

haath sree raghunaath ke; bhayo paapanee ko kaal ||66||

On being struck by the arrow, the heavy body of the demoness fell down and in this way, he end of the sinner came at the hands of Ram.66.

AYs qwih sMGwr kY kr j~g mMfl mMf ]

aais taeh sa(n)ghaar kai; kar ja'g ma(n)ddal ma(n)dd ||

Awiegy qb lau inswcr dIh doie pRcMf ]

aaige tab lau nisaachara; dheeh dhoi pracha(n)dd ||

In this way, after killing the demoness, when the Yajna was started, two large-sized demons, Marich and Subahu, appeared there.

Bwj Bwj cly sBY irK TwF By hiT rwm ]

bhaaj bhaaj chale sabhai rikha; thaadd bhe hath raam ||

ju~D kuR~D krÎo iqhUM iq~h Taur so rh jwm ]67]

ju'dh kura'dh karayo tihoo(n); ti'h thaur so reh jaam ||67||

Seeing them, all the sages ran away and only Ram persistently stood there and the war of those three was waged continuously for sixteen watches.67.

mwr mwr pukwr dwnv ssqR AsqR sMBwr ]

maar maar pukaar dhaanava; sasatr asatr sa(n)bhaar ||

bwn pwn kmwn k`au Dr qbr iq~C kuTwr ]

baan paan kamaan ka'au dhara; tabar ti'chh kuthaar ||

Holding firmly their arms and weapons, the demons began to shout “kill, kill” they caught hold of their axes, bows and arrows in their hands.

Gyir Gyir dso idsw nih sUrbIr pRmwQ ]

gher gher dhaso dhisaa nahi; soorabeer pramaath ||

AwiekY jUJY sbY rx rwm eykl swQ ]68]

aaikai joojhai sabai rana; raam ekal saath ||68||

From all the ten directions, the demon warriors rushed forth for fighting only with Ram.68.