SGGSAng 564Raag WadhansMahalla 522 linesGuru Arjan Dev Ji

vfhµsu mhlw 5 Gru 2

aucwrx vfhµsu mh`lw pMjvw Gru dUjw

vaddehans mehalaa 5 ghar 2

Wadahans, Fifth Mehl, Second House:

<> siqgur pRswid ]

aucwrx <> : ie`k-EAMkwr

ik oankaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

myrY AMqir locw imlx kI ipAwry hau ikau pweI gur pUry ]

maerai anthar lochaa milan kee piaarae ho kio paaee gur poorae ||

Deep within me, there is a longing to meet my Beloved; how can I attain my Perfect Guru?

jy sau Kyl KylweIAY bwlku rih n skY ibnu KIry ]

jae so khael khaelaaeeai baalak rehi n sakai bin kheerae ||

Even though a baby may play hundreds of games, he cannot survive without milk.

myrY AMqir BuK n auqrY AMmwlI jy sau Bojn mY nIry ]

maerai anthar bhukh n outharai anmaalee jae so bhojan mai neerae ||

The hunger within me is not satisfied, O my friend, even though I am served hundreds of dishes.

myrY min qin pRymu iprµm kw ibnu drsn ikau mnu DIry ]1]

maerai man than praem piranm kaa bin dharasan kio man dhheerae ||1||

My mind and body are filled with love for my Beloved; how can my soul find relief, without the Blessed Vision of the Lord's Darshan? ||1||

suix sjx myry pRIqm BweI mY myilhu imqRü suKdwqw ]

sun sajan maerae preetham bhaaee mai maelihu mithra sukhadhaathaa ||

Listen, O my dear friends and siblings - lead me to my True Friend, the Giver of peace.

Ehu jIA kI myrI sB bydn jwxY inq suxwvY hir kIAw bwqw ]

ouhu jeea kee maeree sabh baedhan jaanai nith sunaavai har keeaa baathaa ||

He knows all the troubles of my soul; every day, he tells me stories of the Lord.

hau ieku iKnu iqsu ibnu rih n skw ijau cwiqRku jl kau ibllwqw ]

ho eik khin this bin rehi n sakaa jio chaathrik jal ko bilalaathaa ||

I cannot live without Him, even for an instant. I cry out for Him, just as the song-bird cries for the drop of water.

hau ikAw gux qyry swir smwlI mY inrgux kau riK lyqw ]2]

ho kiaa gun thaerae saar samaalee mai niragun ko rakh laethaa ||2||

Which of Your Glorious Virtues should I sing? You save even worthless beings like me. ||2||

hau BeI aufIxI kMq kau AMmwlI so ipru kid nYxI dyKw ]

ho bhee ouddeenee kanth ko anmaalee so pir kadh nainee dhaekhaa ||

I have become depressed, waiting for my Husband Lord, O my friend; when shall my eyes behold my Husband?

siB rs Bogx ivsry ibnu ipr ikqY n lyKw ]

sabh ras bhogan visarae bin pir kithai n laekhaa ||

I have forgotten how to enjoy all pleasures; without my Husband Lord, they are of no use at all.

iehu kwpVu qin n suKwveI kir n skau hau vysw ]

eihu kaaparr than n sukhaavee kar n sako ho vaesaa ||

These clothes do not please my body; I cannot dress myself.

ijnI sKI lwlu rwivAw ipAwrw iqn AwgY hm Awdysw ]3]

jinee sakhee laal raaviaa piaaraa thin aagai ham aadhaesaa ||3||

I bow to those friends of mine, who have enjoyed their Beloved Husband Lord. ||3||

mY siB sIgwr bxwieAw AMmwlI ibnu ipr kwim n Awey ]

mai sabh seegaar banaaeiaa anmaalee bin pir kaam n aaeae ||

I have adorned myself with all sorts of decorations, O my friend, but without my Husband Lord, they are of no use at all.

jw sih bwq n puCIAw AMmwlI qw ibrQw jobnu sBu jwey ]

jaa sehi baath n pushheeaa anmaalee thaa birathhaa joban sabh jaaeae ||

When my Husband does not care for me, O my friend, then my youth passes, totally useless.

Dnu Dnu qy sohwgxI AMmwlI ijn shu rihAw smwey ]

dhhan dhhan thae sohaaganee anmaalee jin sahu rehiaa samaaeae ||

Blessed, blessed are the happy soul-brides, O my friend, who are blended with their Husband Lord.

hau vwirAw iqn sohwgxI AMmwlI iqn ky Dovw sd pwey ]4]

ho vaariaa thin sohaaganee anmaalee thin kae dhhovaa sadh paaeae ||4||

I am a sacrifice to those happy soul-brides; I wash their feet again and again. ||4||

ijcru dUjw Brmu sw AMmwlI iqcru mY jwixAw pRBu dUry ]

jichar dhoojaa bharam saa anmaalee thichar mai jaaniaa prabh dhoorae ||

As long as I suffered from duality and doubt, O my friend, I thought God was far away.

jw imilAw pUrw siqgurU AMmwlI qw Awsw mnsw sB pUry ]

jaa miliaa pooraa sathiguroo anmaalee thaa aasaa manasaa sabh poorae ||

But when I met the Perfect True Guru, O my friend, then all my hopes and desires were fulfilled.

mY srb suKw suK pwieAw AMmwlI ipru srb rihAw BrpUry ]

mai sarab sukhaa sukh paaeiaa anmaalee pir sarab rehiaa bharapoorae ||

I have obtained all pleasures and comforts, O my friend; my Husband Lord is all-pervading everywhere.

jn nwnk hir rMgu mwixAw AMmwlI gur siqgur kY lig pYry ]5]1]9]

jan naanak har rang maaniaa anmaalee gur sathigur kai lag pairae ||5||1||9||

Servant Nanak enjoys the Lord's Love, O my friend; I fall at the feet of the Guru, the True Guru. ||5||1||9||