dohrw ]
dhoharaa ||
DOHRA
GMtw gdw iqRsUl As sMK srwNsn bwn ]
gha(n)taa gadhaa tirasool asa; sa(n)kh saraa(n)san baan ||
The gong, mace trident, sword, conch, bow and arrows
ckR bkR kr mY lIey jn gRIKm irq Bwnu ]27]
chakr bakr kar mai le'ee; jan greekham rit bhaan ||27||
Alongwith the terrible disc-the godess took all these weapons in her hands they have created the atmosphere like summer’s sun.27.
cMf kop kir cMfkw ey AwXuD kir lIn ]
cha(n)dd kop kar cha(n)ddakaa; e aayudh kar leen ||
In fierce rage, Chandika took the weapons in her hands
inkit ibkit pur dYq ky GMtw kI Duin kIn ]28]
nikat bikat pur dhait ke; gha(n)taa kee dhun keen ||28||
And near the city of demons, raised the horrible sound of her gong.28.
dohrw ]
dhoharaa ||
DOHRA
suin GMtw kyhir sbid Asurn Ais rn lIn ]
sun gha(n)taa kehar sabadhi; asuran as ran leen ||
Hearing the loud voice of the gong, and the lion-demons holding their swords entered the battlefield.
cVy kop kY jUQ huie jqn ju`Du ko lIn ]29]
chare kop kai jooth hui; jatan ju'dh ko leen ||29||
They came furiously in great numbers and began to wage the war.29.
pYqwlIs pdm Asur sjÎo ktk cqurMg ]
paitaalees padham asura; sajayo katak chatura(n)g ||
Forty-five padam army of the demons adorned with their four divisions.
kCu bweNy kCu dwhnY kCu Bt inRp ky sMig ]30]
kachh baae(n)e kachh dhaahanai; kachh bhat nirap ke sa(n)g ||30||
Some on the left and some on the right and some warriors with the king.30.
Bey iek`Ty dl pdm ds pMdRh Aru bIs ]
bhe ika'the dhal padhama; dhas pa(n)dhreh ar bees ||
All the army of forty-five padam was divided into ten, fifteen and twenty.
pMdRh kIny dwhny ds bweNy sMig bIs ]31]
pa(n)dhreh keene dhaahane; dhas baae(n)e sa(n)g bees ||31||
Fifteen on the right, ten of the left, followed by twenty with the king.31.