kwn@ bwc ]
kaan(h) baach ||
Speech of Krishna:
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
rjnI pr gI qb hI Bgvwn khXo his kY hm rws krYN ]
rajanee par gee tab hee bhagavaana; kahayo has kai ham raas karai(n) ||
sis rwjq hY isq goipn ky muK suMdr syq hI hwr frYN ]
sas raajat hai sit gopin ke mukha; su(n)dhar set hee haar ddarai(n) ||
When the night fell, Lord Krishna said smilingly, “come, let us absorb ourselves in amorous play,” there is moonlike brightness on the faces of the gopis and they have worn garlands of which flowers around their necks
ihq so ibRj BUim ibKY sB hI rs Kyl krY kr fwr grYN ]
hit so biraj bhoom bikhai sabh hee; ras khel karai kar ddaar garai(n) ||
qumko joaU sok bFÎo ibCury hm so imil kY Ab sok hrYN ]513]
tumako jouoo sok baddayo bichhure hama; so mil kai ab sok harai(n) ||513||
They are all playing with their hands on the necks of one another and Krishna is saying, “The sorrow that you experienced in my absence, come, let us now remove that grief, holding ourselves in unison.513.
AY ho qRIXw kih sRI jdubIr sBY qum rws ko Kyl kro ]
aai ho treeyaa keh sree jadhubeera; sabhai tum raas ko khel karo ||
gih kY kr so kr mMfl kY n kCU mn BIqr lwj Dro ]
geh kai kar so kar ma(n)ddal kai; na kachhoo man bheetar laaj dharo ||
The woman said, “O hero of the Yadvas! When you are absorbed in an amorous play, then you do not feel even an iota of shyness in holding the hand of others in your hand in this assemblage
hmhUM qumry sMg rws krYN nic hY ncIXo nh nYku fro ]
hamahoo(n) tumare sa(n)g raas karai(n); nach hai nacheeyo neh naik ddaro ||
We also play and dance with you fearlessly
sB hI mn bIc Asok kro Aq hI mn sokn kO su hro ]514]
sabh hee man beech asok karo; at hee man sokan kau su haro ||514||
Kindly remove our anguish and make our minds griefless.”514.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
iqn so Bgvwn khI iPr XO sjnI hmrI ibnqI sun lIjY ]
tin so bhagavaan kahee fir yaua; sajanee hamaree binatee sun leejai ||
AwnMd bIc kro mn ky ijh qy hmry qn ko mn jIjY ]
aana(n)dh beech karo man ke; jeh te hamare tan ko man jeejai ||
Then Lord Krishna said to those women, “O dear ones! Listen to my request and be of good cheer in your mind, so that you may remain attached with my body
imqvw ijh qy ihq mwnq hY qb hI auTkY soaU kwrj kIjY ]
mitavaa jeh te hit maanat hai; tab hee uthakai souoo kaaraj keejai ||
“O friends! you may do the same whatever pleases you mind and is in your welfare
dY rs ko isrpwv iqsY mn ko sB sok ibdw kir dIjY ]515]
dhai ras ko sirapaav tisai; man ko sabh sok bidhaa kar dheejai ||515||
Remove all your sorrows by submerging yourselves in amorous enjoyment from head to feet.”515.
his kY Bgvwn khI iPir Xo rs kI bqIXw hm qy sun l~eIXY ]
has kai bhagavaan kahee fir yo; ras kee bateeyaa ham te sun la'ieeyai ||
jw ky lIey imqvw ihq mwnq so sunkY auiT kwrj k~eIXY ]
jaa ke le'ee mitavaa hit maanata; so sunakai uth kaaraj ka'ieeyai ||
Lord Krishna said again smilingly, “Listen to my talk about pleasure and O friends! do whatever you liks
goipn swQ ikRpw kirkY kib sÎwm khÎo muslIDr B~eIXY ]
gopin saath kirapaa karikai; kab sayaam kahayo musaleedhar bha'ieeyai ||
jw sMg hyq mhw krIXY ibn dwmn qwhI ky hwQ ibk~eIXY ]516]
jaa sa(n)g het mahaa kareeyai; bin dhaaman taahee ke haath bika'ieeyai ||516||
Krishna said again to gopis and also his brother Balram, “With whomsoever one may fall in love, he surrenders totally to him without any selfish motive.”516.
kwn@r kI sun kY bqIAw mn mY iqn gÍwrn DIr ghÎo hY ]
kaan(h)r kee sun kai bateeaa; man mai tin gavaiaaran dheer gahayo hai ||
doK ijqo mn BIqr Qo rs pwvk mo iqRx q`uil dhÎo hY ]
dhokh jito man bheetar tho; ras paavak mo tiran ta'ul dhahayo hai ||
Hearing the words of Krishna, the gopis felt courageous and in their mind, the straws of sufferings were burnt and destroyed by fire of amorous pleasure
rws kr´o sBhI imil kY jsuDw suq ko iqn mwn khÎo hY ]
raas karayeo sabhahee mil kai; jasudhaa sut ko tin maan kahayo hai ||
rIJ rhI ipRQmI ipRQmI gn Aau niB mMfl rIJ rhÎo hY ]517]
reejh rahee pirathamee pirathamee gana; aau nabh ma(n)ddal reejh rahayo hai ||517||
Yashoda also said to all, “Get together for amorous play and seeing this the dwellers of the earth and the heavenly sphere are getting pleased.517.
gwvq eyk bjwvq qwl sBY ibRj nwr mhw ihq sO ]
gaavat ek bajaavat taala; sabhai biraj naar mahaa hit sau ||
Bgvwn ko mwn khXo qbhI kib sÎwm khY Aiq hI icq sO ]
bhagavaan ko maan kahayo tabahee; kab sayaam kahai at hee chit sau ||
All the women of Braja are singing and playing on instruments and in their mind they are proud of Krishna
ien sIK leI giq gwmn qy sur Bwmin qy ik ikDo ikq sO ]
ein seekh liee gat gaaman te; sur bhaaman te k kidho kit sau ||
Looking at their gait, it seems that they have learnt it from the elephants and the wives of gods
Ab moh iehY smJÎo su prY jh kwn@ isKy ienhUM iqq sO ]518]
ab moh ihai samajhayo su parai; jeh kaan(h) sikhe inahoo(n) tit sau ||518||
The poet says, that it seems to his that they have learnt all this from Krishna.518.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
mor ko pMK ibrwjq sIs su rwjq kuMfl kwnn doaU ]
mor ko pa(n)kh biraajat seesa; su raajat ku(n)ddal kaanan dhouoo ||
The peocock feather on his head and rings in the ears look splendid
lwl kI mwl su Cwjq kMTih qw aupmw sm hY nih koaU ]
laal kee maal su chhaajat ka(n)thahi; taa upamaa sam hai neh kouoo ||
There is a rosary of gems around his neck, which cannot be compared with anything
jo irpu pY mg jwq clÎo sun kY aupmw cil dyKq EaU ]
jo rip pai mag jaat chalayo; sun kai upamaa chal dhekhat ouoo ||
The enemy walking on his path, deviates in order to see Krishna
Aaur kI bwq khw khIXY kib sÎwm surwidk rIJq soaU ]519]
aaur kee baat kahaa kaheeyai; kab sayaam suraadhik reejhat souoo ||519||
What to speak of other people, the gods are also getting pleased on seeing Krishna.519.
gopn sMg qhw Bgvwn mnY Aiq hI ihq ko kr gwvYN ]
gopan sa(n)g tahaa bhagavaana; manai at hee hit ko kar gaavai(n) ||
rIJ rhY Kg Taur smyq su Xw ibD gÍwrin kwn@ irJwvYN ]
reejh rahai khag thaur sameta; su yaa bidh gavaiaaran kaan(h) rijhaavai(n) ||
Krishna is singing in extreme love alongwith gopis and he is enrapturing them in such a way that on seeing him, even the birds became motionless
jwkhu Koij keI gx gMDRb ikMnr Byd n rMck pwvYN ]
jaakahu khoj kiee gan ga(n)dhraba; ki(n)nar bhedh na ra(n)chak paavai(n) ||
gwvq so hir jU iqh jw qj kY imRgnI cilkY imRg AwvYN ]520]
gaavat so har joo teh jaa; taj kai miraganee chalikai mirag aavai(n) ||520||
The Lord, whose mystery is not known to ganas, gandharvas, kinnars ets., that Lord is singing and on listening him singing, the does are coming up, abandoning their deer.520.
gwvq swrMg su~D mlHwr ibBws iblwvl Aau Pun gaurI ]
gaavat saara(n)g su'dh malhaara; bibhaas bilaaval aau fun gauree ||
jw sur sRonn mY sunkY sur Bwmn Dwvq fwr ipCaurI ]
jaa sur sronan mai sunakai; sur bhaaman dhaavat ddaar pichhauree ||
He is singing the musical modes of Sarang, Suddh Malhar, Vibhas, Bilawal and Gauri and listening to his tune, the wives of gods are also coming, abandoning their head-dresses
so sunkY sB gÍwrnIXw rsky sMg hoie geI jn baurI ]
so sunakai sabh gavaiaaraneeyaa; rasake sa(n)g hoi giee jan bauree ||
iqAwg kY kwn@n qw sun kY imRg lY imRgnI cil Awvq daurI ]521]
tiaag kai kaan(h)n taa sun kai; mirag lai miraganee chal aavat dhauree ||521||
The gopis also, on listening to that tasteful sound, have become mad and come running in the company of deer and does, leaving the forest.521.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
eyk ncY iek gwvq gIq bjwvq qwl idKwvq Bwvn ]
ek nachai ik gaavat geeta; bajaavat taal dhikhaavat bhaavan ||
Someone is dancing, someone in singing and someone is exhibiting his emotions in various ways
rws ibKY Aiq hI rs so su irJwvn kwj sBY mn Bwvn ]
raas bikhai at hee ras so; su rijhaavan kaaj sabhai man bhaavan ||
In that amorous display all are alluring one another in captivating manner
cWdnI suMdr rwq ibKY kib sÎwm khY su ibKY ruq swvn ]
chaa(n)dhanee su(n)dhar raat bikhai; kab sayaam kahai su bikhai rut saavan ||
gÍwrnIXw qij kY pur ko imil Kyil krY rs nIkin Twvn ]522]
gavaiaaraneeyaa taj kai pur ko; mil khel karai ras neekan thaavan ||522||
The poet Shyam says that the gopis are playing with Krishna at nice places on abandoning the city in rainy season and moonlit nights.522.
suMdr Taur ibKY kib sÎwm khY imil gÍwrn Kyl krÎo hY ]
su(n)dhar thaur bikhai kab sayaama; kahai mil gavaiaaran khel karayo hai ||
mwnhu Awp hI qy bRhmw sur mMfl s`uiD bnwie DrÎo hY ]
maanahu aap hee te brahamaa; sur ma(n)ddal sa'udh banai dharayo hai ||
The poet Shyam says that gopis have played with Krishna at nice places and it seems that Brahma has created the sphere of gods
jw ipK ky Kg rIJ rhY imRg iqAwg iqsY nhI cwro crÎo hY ]
jaa pikh ke khag reejh rahai; mirag tiaag tisai nahee chaaro charayo hai ||
Seeing this spectacle, the birds are getting pleased, the deer have lost consciousness about food and water
Aaur kI bwq khw khIXy ijh ko ipKey Bgvwn CrÎo hY ]523]
aaur kee baat kahaa kaheeye; jeh ko pikhe bhagavaan chharayo hai ||523||
What else should be said, the Lord himself has been deceived.523.
ieq qy nMdlwl sKw lIey sMg auqY Pun gÍwrn jUQ sbY ]
eit te na(n)dhalaal sakhaa le'ee sa(n)ga; utai fun gavaiaaran jooth sabai ||
On this side, Krishna was accompanied by his boy-friends and on that side the gopis gathered together and started
bhsw bhsI qh hon lgI rs bwqn so kib sÎwm qbY ]
bahasaa bahasee teh hon lagee; ras baatan so kab sayaam tabai ||
A dialogue ensued on various issues concerning pleasure according to the poet Shyam:
ijh ko bRhmw nhI AMq lKY nh nwrd pwvq jwih CbY ]
jeh ko brahamaa nahee a(n)t lakhai; neh naaradh paavat jaeh chhabai ||
The mystery of the Lord could not be known to Brahma and also the sage Narada
imRg ijau imRgnI mih rwjq hY hir iqau gun gÍwrn bIc PbY ]524]
mirag jiau miraganee meh raajat hai; har tiau gun gavaiaaran beech fabai ||524||
Just as a deer looks elegant amongst the does in the ssame manner, Krishna amongst the gopis.524.
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
nMd lwl llw ieq gwvq hY auq qy sB gÍwrnIXw imil gwvY ]
na(n)dh laal lalaa it gaavat hai; ut te sabh gavaiaaraneeyaa mil gaavai ||
On this side Krishna is singing and on that side the gopis are singing
Pwgun kI ruq aUpir AWbn mwnhu koiklkw kuhkwvY ]
faagun kee rut uoopar aa(n)bana; maanahu kokilakaa kuhakaavai ||
They seem like the nightingales singing on mango trees in the season in the moth of Phagun
qIr ndI soaU gwvq gIq joaU aun ky mn BIqr BwvY ]
teer nadhee souoo gaavat geeta; jouoo un ke man bheetar bhaavai ||
They are singing their favourite songs
nYn nCqR pswr ipKY surdyv bDU imil dyKin AwvY ]525]
nain nachhatr pasaar pikhai; suradhev badhoo mil dhekhan aavai ||525||
The stars of the sky are gazing their splendour with wide-open eyes the wives of the gods are also coming to see them.525.
mMfl rws bicqR mhw sm jyhir kI Bgvwn rcÎo hY ]
ma(n)ddal raas bachitr mahaa; sam jehar kee bhagavaan rachayo hai ||
That arena of amorous play is wonderful, where Lord Krishna danced
qwhI ky bIc khY kib ieau rs kMcn kI sm quil mcÎo hY ]
taahee ke beech kahai kab iau; ras ka(n)chan kee sam tul machayo hai ||
In that arena, the gathering splendid like gold, has raised a tumult regarding the amorous play
qw sI bnwieby ko bRhmw n bnI kir kY jug koit pcXo hY ]
taa see banaibe ko brahamaa; na banee kar kai jug kot pachayo hai ||
Such a wonderful arena, even Brahma cannot create with his efforts for millions of ages
kMcn kY qin goipn ko iqh m~iD mnI mn quil gcXo hY ]526]
ka(n)chan kai tan gopin ko; teh ma'dh manee man tul gachayo hai ||526||
The bodies of gopis are like gold and their minds seem splendid like pearls.526.
jl mY sPrI ijm kyl krY iqm gÍwrnIXw hir ky sMig folY ]
jal mai safaree jim kel karai; tim gavaiaaraneeyaa har ke sa(n)g ddolai ||
Just as the fish moves in the water, in the same manner, the gopis are roaming with Krishna
ijau jn Pwg ko Kylq hY iqh BWq hI kwn@ ky swQ klolY ]
jiau jan faag ko khelat hai; teh bhaa(n)t hee kaan(h) ke saath kalolai ||
Just as the people play Holi fearlessly in the same manner the gopis are flirting with Krishna
koiklkw ijm bolq hY iqm gwvq qw kI brwbr bolY ]
kokilakaa jim bolat hai; tim gaavat taa kee baraabar bolai ||
sÎwm khY sB gÍwrnIXw ieh BWqn so rs kwn@ incolY ]527]
sayaam kahai sabh gavaiaaraneeyaa; ieh bhaa(n)tan so ras kaan(h) nicholai ||527||
They are all warbling like a nightingale and are quaffing the Krishna-nectar.527.
rs kI crcw iqn so Bgvwn krI ihq so n kCU km kY ]
ras kee charachaa tin so bhagavaana; karee hit so na kachhoo kam kai ||
Lord Krishna held free discussion with them regarding amorous pleasure
ieh BWiq khÎo kib sXwm khY qumry mih Kyl binE hm kY ]
eeh bhaa(n)t kahayo kab sayaam kahai; tumare meh khel banio ham kai ||
The poet says that Krishna said to the gopis, “I have just become like a play for you”
kih kY ieh bwq dIXo his kY su pRBw suB dMqn XON dmkY ]
keh kai ieh baat dheeyo has kai; su prabhaa subh dha(n)tan yaua(n) dhamakai ||
jnu idaus Bly ruiq swvn kI Aiq ABRn mY cplw cmkY ]528]
jan dhiaus bhale rut saavan kee; at abhran mai chapalaa chamakai ||528||
Saying this, Krishna laughed and his teeth glistened like the flash of lightning in clouds in the month of Sawan.528.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
AY ho lwlw nMd lwl khY sB gÍwrnIXw Aiq mYn BrI ]
aai ho laalaa na(n)dh laal kahai; sabh gavaiaaraneeyaa at main bharee ||
hmry sMg Awvhu Kyl kro n kCU mn BIqir sMk krI ]
hamare sa(n)g aavahu khel karo; na kachhoo man bheetar sa(n)k karee ||
The lustful gopis call Krishna and say, “Krishna! Come and play (sex) with us without hesitation
nYn ncwie kCU muskwie kY Bauh duaU kir tyF DrI ]
nain nachai kachhoo musakai kai; bhauh dhauoo kar tedd dharee ||
They are causing their eyes to dance, they are tilting their eyebrows
mn XO aupjI aupmw rskI mno kwn@ ky kMTih Pws frI ]529]
man yau upajee upamaa rasakee; mano kaan(h) ke ka(n)theh faas ddaree ||529||
It seems that the nose of attachment has fallen on the neck of Krishna.529.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
Kylq gÍwrn m~iD soaU kib sÎwm khY hirjU Cib vwro ]
khelat gavaiaaran ma'dh souoo; kab sayaam kahai harijoo chhab vaaro ||
I am a sacrifice on the beautiful spectacle of Krishna playing amongst gopis (the poet says)
Kylq hY soaU nYn BrI ienhUM pr mwnhu cytk fwro ]
khelat hai souoo nain bharee; inahoo(n) par maanahu chetak ddaaro ||
Full of lust, they are playing in the manner of one under magical charms
qIr ndI ibRj BUim ibKY Aiq hoq hY suMdr BWq AKwro ]
teer nadhee biraj bhoom bikhai; at hot hai su(n)dhar bhaa(n)t akhaaro ||
rIJ rhY ipRQmI ky sBY jn rIJ rhÎo sur mMfl swro ]530]
reejh rahai pirathamee ke sabhai jana; reejh rahayo sur ma(n)ddal saaro ||530||
In the land of Braja and on the bank of the river, this beautiful arena has been formed and on seeing it, the dwellers of the earth and the whole sphere of gods is getting pleased.530.
gwvq eyk ncY iek gÍwrin qwirn ikMkn kI Duin bwjY ]
gaavat ek nachai ik gavaiaarani; taarin ki(n)kan kee dhun baajai ||
Some gopi is dancing, someone is singing, someone is playing on a stringed musical instrument and someone is playing on the flute
ijau imRg rwjq bIc imRgI hir iqau gn gÍwrin bIc ibrwjY ]
jiau mirag raajat beech miragee; har tiau gan gavaiaaran beech biraajai ||
Just as a deer looks elegant amongst the does, in the same manner Krishna is there amongst the gopis
nwcq soaU mhw ihq so kib sÎwm pRBw iqn kI iem CwjY ]
naachat souoo mahaa hit so; kab sayaam prabhaa tin kee im chhaajai ||
All are dancing with great affection and are looking winsome
gwieb pyiK irsY gn gMDRb nwcb dyK bDU sur lwjY ]531]
gaib pekh risai gan ga(n)dhraba; naachab dhekh badhoo sur laajai ||531||
Seeing them singing, the ganas and gandharvas are getting envious and seeing their dance, the wives of the gods are feeling shy.531.
rs kwrn ko Bgvwn qhw kib sÎwm khY rs Kyl krÎo ]
ras kaaran ko bhagavaan tahaa; kab sayaam kahai ras khel karayo ||
Being deeply absorbed in love, Lord Krishna played his amorous play there
mn XO aupjI aupmw hir jU ien pY jnu cytk mMqR frÎo ]
man yau upajee upamaa har joo; in pai jan chetak ma(n)tr ddarayo ||
It seemes tha the has charmed all with his mantra
ipK kY ijh ko sur ACRn ky igr bIc ljwie bpY su DrÎo ]
pikh kai jeh ko sur achhran ke; gir beech lajai bapai su dharayo ||
Seeing them, the heavenly damsels feeling shy, hid themselves silently in caves
gupIAw sMig kwn@ ky folq hY ien ko mnUAw jb kwn@ hrÎo ]532]
gupeeaa sa(n)g kaan(h) ke ddolat hai; in ko manooaa jab kaan(h) harayo ||532||
Krishna has stolen the mind of the gopis and they are all staggering with Krishna.532.
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
sXwm khY sB hI gupIAw hir ky sMig folq hY sB hUeIAw ]
sayaam kahai sabh hee gupeeaa; har ke sa(n)g ddolat hai sabh hooieeaa ||
The poet says that all the gopis are wandering with Krishna
gwvq eyk iPrY iek nwcq eyk iPrY rs rMg AkUeIAw ]
gaavat ek firai ik naachata; ek firai ras ra(n)g akooieeaa ||
Someone is singing, someone is dancing and someone is moving silently
eyk khY Bgvwn hrI iek lY hir nwm prY igr BUeIAw ]
ek kahai bhagavaan haree; ik lai har naam parai gir bhooieeaa ||
Someone is repeating the name of Krishna and someone, repeating his name, is falling on the earth
XO aupjI aupmw ipK cuMmk lwgI iPrY iqhky sMg sUeIAw ]533]
yau upajee upamaa pikh chu(n)maka; laagee firai tihake sa(n)g sooieeaa ||533||
They are looking like needles attached to the magnet.533.
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
sMg gÍwrn kwn@ khI his kY kib sXwm khY AD rwq smY ]
sa(n)g gavaiaaran kaan(h) kahee has kai; kab sayaam kahai adh raat samai ||
hmhUM qumhUM qijkY sB Kyl sBY imlkY hm Dwm rmY ]
hamahoo(n) tumahoo(n) tajikai sabh khela; sabhai milakai ham dhaam ramai ||
At the dead of night, Krishna said to the gopis, “Let us, both you and me, run away, leaving our amorous play and be absorbed at home”
hir Awies mwn clI igRhko sB gÍwrnIXw kir dUir gmY ]
har aais maan chalee girahako; sabh gavaiaaraneeyaa kar dhoor gamai ||
Obeying Krishna, all the gopis, forgetting their suffering left for home
Ab jwie itkY sB Awsn mY kirkY sB pRwq kI nyh qmY ]534]
ab jai tikai sabh aasan mai; karikai sabh praat kee neh tamai ||534||
All of them came and slept in their homes and began to wait for the day-dawn.534.
hir so Aru goipn sMig ikDO kib sÎwm khY Aq Kyl BXo hY ]
har so ar gopin sa(n)g kidhaua; kab sayaam kahai at khel bhayo hai ||
SWAYYA
lY hirjI iqnko sMg Awpn iqAwg kY Kyl ko Dwm AXo hY ]
lai harijee tinako sa(n)g aapana; tiaag kai khel ko dhaam ayo hai ||
qw Cib ko jsu au`c mhw kibnY ApnY mn cIn lXo hY ]
taa chhab ko jas u'ch mahaa; kabinai apanai man cheen layo hai ||
The poet Shyam says that in this way, the love between Krishna and the gopis continued. Krishna accompanied the gopis and leaving the amorous play came back home
kwgjIey rs ko Aiq hI su mno gnqI kir joru dXo hY ]535]
kaagaje'ee ras ko at hee; su mano ganatee kar jor dhayo hai ||535||
ieiq sRI bicqR nwtk gRMQy ikRsnwvqwry ]
eit sree bachitr naatak gra(n)the kirasanaavataare ||
Describing the loveliness of this spectacle, the poet says that it seems to him that a grand total is being prepared, taking into account all the relevant sums.535.