SDGSAng 569Chaubis AvtarChaubis Avtar17 linesGuru Gobind Singh Ji

ibRj inrwj khwqu mo CMd ]

biraj niraaj kahaat mo chha(n)dh ||

BRIDH NARAJ KAHATU MO STANZA

AikR`q ikR`q kwrno Ain`q in`q hoihMgy ]

akira't kira't kaarano; ani't ni't hohi(n)ge ||

Forbidden works will always be performed

iqAwg DrmxM qRIAM kunwir swD joihMgy ]

tiaag dharamana(n) treea(n); kunaar saadh johi(n)ge ||

The saints abandoning the path of dharma, will look for the path of prostitutes

piv`qR ic`qR ic`qRqM bic`qR imqRR DoihMgy ]

pavi'tr chi'tr chi'trata(n); bachi'tr mitrr dhohi(n)ge ||

The friendship of a queer type will wash and destroy the sanctity of friendship

Aim`Rq im`qR Bwvxo su im`qR Aim`qR soihMgy ]26]

ami'rat mi'tr bhaavano; su mi'tr ami'tr sohi(n)ge ||26||

The friends and enemies will go together for their self-interest.26.

klXM ikRqM krMmxo AB`C B`C jwihMgy ]

kalaya(n) kirata(n) kara(n)mano; abha'chh bha'chh jaahi(n)ge ||

Ak`j k`jxo nrM ADrm Drm pwihMgy ]

aka'j ka'jano nara(n); adharam dharam paahi(n)ge ||

Amongst the works of the Iron Age will be the eating of the uneatables, the things worth concealing will come in the open and the dharma will be realise dform the paths of unrighteousness

suDrm Drm Doih hYN iDRqM Drw DrysxM ]

sudharam dharam dhoh hai(n); dhirata(n) dharaa dharesana(n) ||

The kings of the earth will do the work of destroying dharma

ADrm prmxM iDRqM kukrm krmxo ikRqM ]27]

adharam paramana(n) dhirata(n); kukaram karamano kirata(n) ||27||

The life of adharma will be considered authentic and the bad actions will be considered worth doing.27.

ik aulMG Drm krmxO ADrm Drm ibAwp hYN ]

k ula(n)gh dharam karamanaua; adharam dharam biaap haiai(n) ||

The people will neglect religion and the bad religious path will prevail everywhere

su iqAwg j`ig jwpxo Ajog jwp jwp hYN ]

s tiaag ja'g jaapano; ajog jaap jaap hai(n) ||

Forsaking the Yajnas and the repetition of the Name, people will repeat the worthless mantras

su Drm krmxM BXo ADrm krm inrBRmM ]

s dharam karamana(n) bhayo; adharam karam nirabhrama(n) ||

They will unhesitatingly consider the actions of adharma as dharma

su swD sMkRqM icqM AswD inrBXM fulM ]28]

s saadh sa(n)krata(n) chita(n); asaadh nirabhaya(n) ddula(n) ||28||

The saints will roam with dubious mind and the wicked people will move fearlessly.28.

ADrm krmxo ikRqM su Drm krmxo qjM ]

adharam karamano kirata(n); su dharam karamano taja(n) ||

The people will perform the actions of adharma, abandoning the actions of dharma

pRhrK brKxM DnM n krK srbqo inRpM ]

praharakh barakhana(n) dhana(n) na; karakh sarabato nirapa(n) ||

The kings will forsake the weapons of bow and arrows

Ak`j k`jxo ikRqM inRl`j srbqy iPrM ]

aka'j ka'jano kirata(n); nirala'j sarabate fira(n) ||

Making the announcement of wicked action, the people .will roam unashamedly

AnrQ briqqM BuAM n ArQ k`QqM nrM ]29]

anarath baratita(n) bhua(n); na arath ka'thata(n) nara(n) ||29||

There will be misconduct on the earth and the people will perform useless tasks.29.