swrsuqI CMd ]
saarasutee chha(n)dh ||
SARSWATI STANZA
dys dysn kI ikRAw isKvMq hYN idj eyk ]
dhes dhesan kee kriaa; sikhava(n)t hai(n) dhij ek ||
On one side the Brahmins are teaching about the activities of various countries,
bwn Aaur kmwn kI ibD dyq Awn Anyk ]
baan aaur kamaan kee; bidh dhet aan anek ||
And on the other side the methods of archery are being reveled.
BWq BWqn sO pVwvq bwr nwr isMgwr ]
bhaa(n)t bhaa(n)tan sau paraavata; baar naar si(n)gaar ||
Instructions are being given about various types of the embellishments of women.
kok kwbÎ pVYN khUM bÎwkrn byd ibcwr ]195]
kok kaabay parai(n) kahoo(n); bayaakaran bedh bichaar ||195||
The art of love, poetry, grammar and Vedic learning are being taught side by side.195.
rwm prm pivqR hY rGubMs ky Avqwr ]
raam param pavitr hai; raghuba(n)s ke avataar ||
The incarnation of Ram of the clan of Raghu is extremely pure.
dust dYqn ky sMGwrk sMq pRwn ADwr ]
dhusat dhaitan ke sa(n)ghaaraka; sa(n)t praan adhaar ||
He is the destroyer of tyrants and demons and is thus the support of the life-breath of the saints.
dyis dyis nrys jIiq Asys kIn gulwm ]
dhes dhes nares jeeti; ases keen gulaam ||
He has subordinate the king of various countries by conquering them,
j`qR q`qR Dujw bDI jY p`qR kI sb Dwm ]196]
ja'tr ta'tr dhujaa badhee; jai pa'tr kee sab dhaam ||196||
And his banners of victory are fluttering here, there and everywhere.196.
bwt qIn idsw iqhUM suq rwj DwnI rwm ]
baat teen dhisaa tihoo(n) suta; raaj dhaanee raam ||
The king gave his three sons the kingdoms of three directions and gave Ram the kingdom of his capital Ayodhya,
bol rwj ibisst kIn ibcwr kyqk jwm ]
bol raaj bisisat keena; bichaar ketak jaam ||
After discussing for a long time with Vasishtha,
swj rwGv rwj ky Gt pUir rwKis eyk ]
saaj raaghav raaj ke; ghat poor raakhas ek ||
There lived a demoness in the house of Dasrath in disguise,
AWbR maul ndI su audkM Aaur puhp Anyk ]197]
aa(n)br maul nadhee su udhaka(n); aaur puhap anek ||197||
Who had asked for all this activity the fructifying mango dust, pure water of the stream and many flowers.197.
Qwr cwr Apwr kuMkm cMdnwid AnMq ]
thaar chaar apaar ku(n)kama; cha(n)dhanaadh ana(n)t ||
Four adorned slavers containing saffron, sandalwood etc.,
rwj swj Dry sbY qh Awn Awn durMq ]
raaj saaj dhare sabai; teh aan aan dhura(n)t ||
Were kept with the king for the fulfillment of this function.
mMQrw iek gWDRbI bRhmw pTI iq~h kwl ]
ma(n)tharaa ik gaa(n)dhrabee; brahamaa pathee ti'h kaal ||
At the same time Brahma sent a Gandharva woman named Manthra to the place,
bwj swj sxY cVI sB suBR Daul auqwl ]198]
baaj saaj sanai charee; sabh subhr dhaul utaal ||198||
Who embellished with all kinds of arts and wearing white garments started very quickly.198.
byx bIx imRdMg bwd suxy rhI ck bwl ]
ben been miradha(n)g baadha; sune rahee chak baal ||
She was surprised to listen to the sound of lyre, drum and other musical instruments,
rwm rwj auTI j`Xq Duin Bim BUr ibswl ]
raam raaj uthee ja'yat dhuni; bham bhoor bisaal ||
And also saw on that wide plain the sound hailing the victory of ram Rajya was being heard.
jwq hI sMig kykeI ie~h BWq bolI bwiq ]
jaat hee sa(n)g kekiee; i'h bhaa(n)t bolee baat ||
Going near Kaikeyi she addressed her in this way :
hwQ bwq CutI clI br mWg hYN ik~h rwiq ]199]
haath baat chhutee chalee; bar maa(n)g hai(n) ki'h raat ||199||
“When the opportunity will go out of hand, then for whom you will ask for the boons?”199.
kykeI iem jau sunI BeI du~Kqw srbMg ]
kekiee im jau sunee; bhiee dhu'khataa saraba(n)g ||
When Kaikeye heard all the account, she was completely full of anguish,
JUm JUm igrI imRgI ijm lwg bwx surMg ]
jhoom jhoom giree miragee jima; laag baan sura(n)g ||
And fell down unconscious on the earth like the doe pierced by an arrow.
jwq hI AvDys k~au ie~h BWiq bolI bYn ]
jaat hee avadhes ka'au; i'h bhaa(n)t bolee bain ||
Going in the presence of king of Oudh, she said this :
dIjIey br BUp mokau jo khy duie dYn ]200]
dheeje'ee bar bhoop mokau; jo kahe dhui dhain ||200||
“O king! You had promised to grant me two boons, grant them to me just now.200.
rwm ko bn dIjIAY mm pUq k`au inj rwj ]
raam ko ban dheejeeaai; mam poot ka'au nij raaj ||
“Give exile to Ram and your kingdom, wealth, whisk an canopy-everything.
rwj swj su sMpdw doaU caur C`qR smwj ]
raaj saaj su sa(n)padhaa; dhouoo chaur chha'tr samaaj ||
Give him ( Bharat) the kingdom, wealth, whisk and canopy-everything
dys Aauir ibdys kI Tkurwie dY sb moih ]
dhes aaur bidhesa; kee thakurai dhai sab moh ||
“When you will grant me the ruling power over the inland and foreign countries,
s~q sIl sqI j~q bRq qau pCwno qoih ]201]
sa't seel satee ja't brata; tau pachhaano toh ||201||
“Then I shall consider you the observer of truthfulness and recognizer of righteousness.”201.
pwpnI bn rwm ko pY hY khw js kwF ]
paapanee ban raam ko; pai hai kahaa jas kaadd ||
The king replied, “O sinful woman! What approbation you will gain by sending Ram to the forest?
Bsm Awnn qy geI kih kYs kY Ais bwF ]
bhasam aanan te giee; keh kais kai as baadd ||
“By such surpassing utterance of yours the ash of magnificence on my forehead has flown down with the upcoming perspiration.”
kop BUp kuAMf lY quih kwtIAY ieh kwl ]
kop bhoop kua(n)dd lai; tuh kaateeaai ieh kaal ||
The king taking his bow in his hand said this angrily, “I would have chopped and thrown you just now,
nws qor n kIjIAY qk CwfIAY quih bwl ]202]
naas tor na keejeeaai; tak chhaaddeeaai tuh baal ||202||
“And destroyed you, but I let you go because you are a woman.”202.