SDGSAng 202Chaubis AvtarChaubis Avtar33 linesGuru Gobind Singh Ji

swrsuqI CMd ]

saarasutee chha(n)dh ||

SARSWATI STANZA

dys dysn kI ikRAw isKvMq hYN idj eyk ]

dhes dhesan kee kriaa; sikhava(n)t hai(n) dhij ek ||

On one side the Brahmins are teaching about the activities of various countries,

bwn Aaur kmwn kI ibD dyq Awn Anyk ]

baan aaur kamaan kee; bidh dhet aan anek ||

And on the other side the methods of archery are being reveled.

BWq BWqn sO pVwvq bwr nwr isMgwr ]

bhaa(n)t bhaa(n)tan sau paraavata; baar naar si(n)gaar ||

Instructions are being given about various types of the embellishments of women.

kok kwbÎ pVYN khUM bÎwkrn byd ibcwr ]195]

kok kaabay parai(n) kahoo(n); bayaakaran bedh bichaar ||195||

The art of love, poetry, grammar and Vedic learning are being taught side by side.195.

rwm prm pivqR hY rGubMs ky Avqwr ]

raam param pavitr hai; raghuba(n)s ke avataar ||

The incarnation of Ram of the clan of Raghu is extremely pure.

dust dYqn ky sMGwrk sMq pRwn ADwr ]

dhusat dhaitan ke sa(n)ghaaraka; sa(n)t praan adhaar ||

He is the destroyer of tyrants and demons and is thus the support of the life-breath of the saints.

dyis dyis nrys jIiq Asys kIn gulwm ]

dhes dhes nares jeeti; ases keen gulaam ||

He has subordinate the king of various countries by conquering them,

j`qR q`qR Dujw bDI jY p`qR kI sb Dwm ]196]

ja'tr ta'tr dhujaa badhee; jai pa'tr kee sab dhaam ||196||

And his banners of victory are fluttering here, there and everywhere.196.

bwt qIn idsw iqhUM suq rwj DwnI rwm ]

baat teen dhisaa tihoo(n) suta; raaj dhaanee raam ||

The king gave his three sons the kingdoms of three directions and gave Ram the kingdom of his capital Ayodhya,

bol rwj ibisst kIn ibcwr kyqk jwm ]

bol raaj bisisat keena; bichaar ketak jaam ||

After discussing for a long time with Vasishtha,

swj rwGv rwj ky Gt pUir rwKis eyk ]

saaj raaghav raaj ke; ghat poor raakhas ek ||

There lived a demoness in the house of Dasrath in disguise,

AWbR maul ndI su audkM Aaur puhp Anyk ]197]

aa(n)br maul nadhee su udhaka(n); aaur puhap anek ||197||

Who had asked for all this activity the fructifying mango dust, pure water of the stream and many flowers.197.

Qwr cwr Apwr kuMkm cMdnwid AnMq ]

thaar chaar apaar ku(n)kama; cha(n)dhanaadh ana(n)t ||

Four adorned slavers containing saffron, sandalwood etc.,

rwj swj Dry sbY qh Awn Awn durMq ]

raaj saaj dhare sabai; teh aan aan dhura(n)t ||

Were kept with the king for the fulfillment of this function.

mMQrw iek gWDRbI bRhmw pTI iq~h kwl ]

ma(n)tharaa ik gaa(n)dhrabee; brahamaa pathee ti'h kaal ||

At the same time Brahma sent a Gandharva woman named Manthra to the place,

bwj swj sxY cVI sB suBR Daul auqwl ]198]

baaj saaj sanai charee; sabh subhr dhaul utaal ||198||

Who embellished with all kinds of arts and wearing white garments started very quickly.198.

byx bIx imRdMg bwd suxy rhI ck bwl ]

ben been miradha(n)g baadha; sune rahee chak baal ||

She was surprised to listen to the sound of lyre, drum and other musical instruments,

rwm rwj auTI j`Xq Duin Bim BUr ibswl ]

raam raaj uthee ja'yat dhuni; bham bhoor bisaal ||

And also saw on that wide plain the sound hailing the victory of ram Rajya was being heard.

jwq hI sMig kykeI ie~h BWq bolI bwiq ]

jaat hee sa(n)g kekiee; i'h bhaa(n)t bolee baat ||

Going near Kaikeyi she addressed her in this way :

hwQ bwq CutI clI br mWg hYN ik~h rwiq ]199]

haath baat chhutee chalee; bar maa(n)g hai(n) ki'h raat ||199||

“When the opportunity will go out of hand, then for whom you will ask for the boons?”199.

kykeI iem jau sunI BeI du~Kqw srbMg ]

kekiee im jau sunee; bhiee dhu'khataa saraba(n)g ||

When Kaikeye heard all the account, she was completely full of anguish,

JUm JUm igrI imRgI ijm lwg bwx surMg ]

jhoom jhoom giree miragee jima; laag baan sura(n)g ||

And fell down unconscious on the earth like the doe pierced by an arrow.

jwq hI AvDys k~au ie~h BWiq bolI bYn ]

jaat hee avadhes ka'au; i'h bhaa(n)t bolee bain ||

Going in the presence of king of Oudh, she said this :

dIjIey br BUp mokau jo khy duie dYn ]200]

dheeje'ee bar bhoop mokau; jo kahe dhui dhain ||200||

“O king! You had promised to grant me two boons, grant them to me just now.200.

rwm ko bn dIjIAY mm pUq k`au inj rwj ]

raam ko ban dheejeeaai; mam poot ka'au nij raaj ||

“Give exile to Ram and your kingdom, wealth, whisk an canopy-everything.

rwj swj su sMpdw doaU caur C`qR smwj ]

raaj saaj su sa(n)padhaa; dhouoo chaur chha'tr samaaj ||

Give him ( Bharat) the kingdom, wealth, whisk and canopy-everything

dys Aauir ibdys kI Tkurwie dY sb moih ]

dhes aaur bidhesa; kee thakurai dhai sab moh ||

“When you will grant me the ruling power over the inland and foreign countries,

s~q sIl sqI j~q bRq qau pCwno qoih ]201]

sa't seel satee ja't brata; tau pachhaano toh ||201||

“Then I shall consider you the observer of truthfulness and recognizer of righteousness.”201.

pwpnI bn rwm ko pY hY khw js kwF ]

paapanee ban raam ko; pai hai kahaa jas kaadd ||

The king replied, “O sinful woman! What approbation you will gain by sending Ram to the forest?

Bsm Awnn qy geI kih kYs kY Ais bwF ]

bhasam aanan te giee; keh kais kai as baadd ||

“By such surpassing utterance of yours the ash of magnificence on my forehead has flown down with the upcoming perspiration.”

kop BUp kuAMf lY quih kwtIAY ieh kwl ]

kop bhoop kua(n)dd lai; tuh kaateeaai ieh kaal ||

The king taking his bow in his hand said this angrily, “I would have chopped and thrown you just now,

nws qor n kIjIAY qk CwfIAY quih bwl ]202]

naas tor na keejeeaai; tak chhaaddeeaai tuh baal ||202||

“And destroyed you, but I let you go because you are a woman.”202.