svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
ju`Du BXo Aiq hI su qhW qb sRI ibRjnwiek ckR sMBwrXo ]
ju'dh bhayo at hee su tahaa(n); tab sree birajanaik chakr sa(n)bhaarayo ||
mwrq hau quih ey ry isRgwl mY sÎwm BnY iem sÎwm pcwrXo ]
maarat hau tuh e re siragaal mai; sayaam bhanai im sayaam pachaarayo ||
When the dreadful war was fought there, then ultimately Krishna holding his discus challenged Shragaal and said, “I am killing you
Cor sudrsn dyq BXo isr s`qR ko mwr judw kir fwrXo ]
chhor sudharasan dhet bhayo; sir sa'tr ko maar judhaa kar ddaarayo ||
mwnhu kumwRr lY qwgih ko ckqy Pun bwsn kwt auqwrXo ]2270]
maanahu kumaarar lai taageh ko; chakate fun baasan kaat utaarayo ||2270||
He discharged his discuss (Sudarshan Chakra), which chopped the head of the enemy like the potter with the aid of the thread has separated the vessel from the revolving wheel.2270.
dyiK isRgwl hnXo rn mY iek kWsI ko BUp huqo soaU DwXo ]
dhekh siragaal hanayo ran mai; ik kaa(n)see ko bhoop huto souoo dhaayo ||
sRI ibRjnwQ ko sÎwm BnY Aiq hI iqh Awie kY ju`Du mcwXo ]
sree birajanaath ko sayaam bhanai; at hee teh aai kai ju'dh machaayo ||
Seeing the dead Shragaal, a king of Kashi advanced forward and he waged a dreadful war with Krishna
mwr mcI Aiq jo iqh TW su qbY ieh sÎwm jU c`kR clwXo ]
maar machee at jo teh thaa(n); su tabai ieh sayaam joo cha'kr chalaayo ||
ijau Air Awgl ko ktXo sIsu iqhI ibD XwhI ko kwit igrwXo ]2271]
jiau ar aagal ko katayo seesu; tihee bidh yaahee ko kaat giraayo ||2271||
There was a great destruction there and hero also Krishna discharged his discus and chopped the head of the king like the earlier king.2271.
sRI ibRjnwiek jU jb ey doaU sYn ky dyKq kop sMGwry ]
sree birajanaik joo jab e dhouoo; sain ke dhekhat kop sa(n)ghaare ||
Both these forces saw Krishna destroying the warrior in anger
PUl BeI mn sBnn ky qb bwj auTI sihnwie ngwry ]
fool bhiee man sabhanan ke taba; baaj uthee sahinai nagaare ||
All were plesed and the clarionets and drums were played
Aaur ijqy Air bIr huqy sB Awpny Awpny Dwm isDwry ]
aaur jite ar beer hute; sabh aapane aapane dhaam sidhaare ||
PUl pry nB mMfl qy Gin ijau Gin sÎwm pY sÎwm aucwry ]2272]
fool pare nabh ma(n)ddal te; ghan jiau ghan sayaam pai sayaam uchaare ||2272||
The warriors of the enemy’s army left for their homes and there was a shower of flowers from the sky on Krishna like the rain coming from clouds.2272.
ieiq sRI bicqR nwtk gMRQy ikRsnwvqwry isRgwl kWsI ky BUp shq bDh iDAwie sMpUrnM ]
eit sree bachitr naatak ga(n)rathe kirasanaavataare siragaal kaa(n)see ke bhoop sahat badheh dhiaai sa(n)poorana(n) ||
End of the chapter entitled, “Killing of Shragaal alongwith the king of Kashi” in Krishnavatara in Bachittar Natak.