SDGSAng 671Rudra AvtarRudra Avtar73 linesGuru Gobind Singh Ji

mohxI CMd ]

mohanee chha(n)dh ||

MOHANI STANZA

jY dyvI ByvI BwvwxI ]

jai dhevee bhevee bhaavaanee ||

Bau KMfI durgw srbwxI ]

bhau kha(n)ddee dhuragaa sarabaanee ||

“Hail, O Bhairavi, Durga, You are the destroyer of fear, You ferry across the ocean of existence,

kysrI AwbwhI kaU mwrI ]

kesaree aabaahee kuoo maaree ||

BYKMfI BYriv au~DwrI ]45]

bhaikha(n)ddee bhairav u'dhaaree ||45||

the rider of the lion, the destroyer of fear and generous Creator!45.

AklMkw A`qRI CqRwxI ]

akala(n)kaa a'tree chhatraanee ||

mohxIAM srbM lokwxI ]

mohaneea(n) saraba(n) lokaanee ||

“You are blemishless, adopter of arms, the fascinator of all the worlds, the Kshatriya goddess

rkqwgI swvI swivqRI ]

rakataagee saavee saavitree ||

prmysRI prmw pwivqRI ]46]

paramesree paramaa paavitree ||46||

You are Sati Savitri with blood-saturated limbs and the Supremely Immaculate Parmeshwari.46.

qoqlIAw ijhbw kaUmwrI ]

totaleeaa jihabaa kuoomaaree ||

“You are the youthful goddess of sweet words

Bv BrxI hrxI au~DwrI ]

bhav bharanee haranee u'dhaaree ||

You are the destroyer of worldly sufferings and redeemer of all

imRd rUpw BUUpw bu`DwxI ]

miradh roopaa bhoooopaa bu'dhaanee ||

You are Rajeshwari full of beauty and wisdom

jY jMpY su`DM is`DwxI ]47]

jai ja(n)pai su'dha(n) si'dhaanee ||47||

I hail you, O the attainer of all powers.47.

jg DwrI BwrI BgqwXM ]

jag dhaaree bhaaree bhagataaya(n) ||

“O supporter of the world! You are superb for the devotees

kr DwrI BwrI mukqwXM ]

kar dhaaree bhaaree mukataaya(n) ||

Holding the arms and weapons in your hands

suMdr goPxIAw gurjwxI ]

su(n)dhar gofaneeaa gurajaanee ||

dy brxI hrxI BwmwxI ]48]

dhe baranee haranee bhaamaanee ||48||

You have the revolving maces in your hand and on their strength, You appear to be Supreme.48.

iBMBrIAw j`CM srbwxI ]

bhi(n)bhareeaa ja'chha(n) sarabaanee ||

“You are superb amongst Yakshas and Kinnars

gMDrbI is`DM cwrwxI ]

ga(n)dharabee si'dha(n) chaaraanee ||

The Gandharvas and Siddhas (adepts) remain present at your feet

AklMk srUpM inrmlIAM ]

akala(n)k saroopa(n) niramaleea(n) ||

Gx m`Dy mwno cMclIAM ]49]

ghan ma'dhe maano cha(n)chaleea(n) ||49||

Your figure is pure like the lightning in clouds.49.

As pwxM mwxM lokwXM ]

as paana(n) maana(n) lokaaya(n) ||

“Holding the sword in your hand, You honour the saints,

suK krxI hrxI sokwXM ]

sukh karanee haranee sokaaya(n) ||

The giver of comfort and destroyer of sorrow

dust hMqI sMqM au~DwrI ]

dhusat ha(n)tee sa(n)ta(n) u'dhaaree ||

You are the destroyer of tyrants, redeemer of the saints

AnCydw Bydw kaUmwrI ]50]

anachhedhaa bhedhaa kuoomaaree ||50||

You are invincible and treasure of Virtues.50.

AwnMdI igrjw kaUmwrI ]

aana(n)dhee girajaa kuoomaaree ||

“You are he bliss-giving girija Kumari

AnCydw Bydw au~DwrI ]

anachhedhaa bhedhaa u'dhaaree ||

You are indestructible, the destroyer of all and the redeemer of all

AngMj ABMjw KMkwlI ]

anaga(n)j abha(n)jaa kha(n)kaalee ||

You are the eternal goddess Kali, but alongwith it,

imRgnYxI rUpM au~jwlI ]51]

miraganainee roopa(n) u'jaalee ||51||

You are the doe-eyed most beautiful goddess.51.

rkqWgI rudRw ipMCwgI ]

rakataa(n)gee rudhraa pi(n)chhaagee ||

“You are the wife of Rudra with blood-saturated limbs

kit kCI sÍCI hulwsI ]

kat kachhee savaichhee hulaasee ||

You are the chopper of all, but You are also Pure and Bliss-giving goddess

rkqwlI rwmw DaulwlI ]

rakataalee raamaa dhaulaalee ||

You are the mistress of activity and harmony

mohxIAw mweI KMkwlI ]52]

mohaneeaa maiee kha(n)kaalee ||52||

You are the alluring deity and the sword-bearing Kali.52.

jgdwnI mwnI BwvwxI ]

jagadhaanee; maanee bhaavaanee ||

BvKMfI durgw dyvwxI ]

bhavakha(n)ddee dhuragaa dhevaanee ||

“You are the Donor of gifts and the destroyer of the world, the goddess Durga!

rudRwgI rudRw rkqwgI ]

rudhraagee rudhraa rakataagee ||

You sit on the left limb of Rudra, the blood-coloured goddess

prmysrI mweI DrmwgI ]53]

paramesaree maiee dharamaagee ||53||

You are Parmeshwari and the Piety-adopting Mother.53.

mihKwsur drxI mihpwlI ]

mahikhaasur dharanee mahipaalee ||

“You are the killer of Mahishasura You are kali,

icCurwsur hMqI KMkwlI ]

chichhuraasur ha(n)tee kha(n)kaalee ||

The destroyer of Chachhasura and also the Sustainer of the earth

Ais pwxI mwxI dyvwxI ]

as paanee maanee dhevaanee ||

You are the pride of he goddesses,

jY dwqI durgw BwvwxI ]54]

jai dhaatee dhuragaa bhaavaanee ||54||

The carrier of sword in the hand and Durga, the Giver of Victory.54.

ipMgwCI prmw pwivqRI ]

pi(n)gaachhee paramaa paavitree ||

swivqRI sMiDAw gwieqRI ]

saavitree sa(n)dhiaa gaitree ||

“You are the brown-eyed immaculate Parvati, Savitri and Gayatri

BY hrxI BImw BwmwxI ]

bhai haranee bheemaa bhaamaanee ||

You are the remover of fear, the mighty goddess Durga

jY dyvI durgw dyvwxI ]55]

jai dhevee dhuragaa dhevaanee ||55||

Hail, hail to Thee.55.

durgw dl gwhI dyvwxI ]

dhuragaa dhal gaahee dhevaanee ||

You are the mother Durga,

BY KMfI srbM BUqwxI ]

bhai kha(n)ddee saraba(n) bhootaanee ||

“You are the destroyer of armies in the war, the perisher of the fear of all

jY cMfI muMfI s`qR hMqI ]

jai cha(n)ddee mu(n)ddee sa'tr ha(n)tee ||

The killer of the enemies like Chand and Mund,

jY dwqI mwqw jY AMqI ]56]

jai dhaatee maataa jai a(n)tee ||56||

Hail, O goddess, the giver of victory.56.

sMsrxI qrxI lokwxI ]

sa(n)saranee taranee lokaanee ||

“You are the one who ferries across the ocean of the world

iBMBrxI drxI deI qwxI ]

bhi(n)bharanee dharanee dhiee taanee ||

You are the one who roams and crushes everyone

kykrxI kwrx lokwxI ]

kekaranee kaaran lokaanee ||

O Durga! you are the cause of the creation of all the worlds

duK hrxI dyvM ieMdRwxI ]57]

dhukh haranee dheva(n) i(n)dhraanee ||57||

And you are the remover of the suffering of Indrani.57.

suMB hMqI jÎMqI KMkwlI ]

su(n)bh ha(n)tee jaya(n)tee kha(n)kaalee ||

kMkVIAw rUpw rkqwlI ]

ka(n)kareeaa roopaa rakataalee ||

qoqlIAw ijhvw isMDulIAw ]

totaleeaa jihavaa si(n)dhuleeaa ||

ihMgulIAw mwqw ipMglIAw ]58]

hi(n)guleeaa maataa pi(n)galeeaa ||58||

cMcwlI icqRw icMqRWgI ]

cha(n)chaalee chitraa chi(n)traa(n)gee ||

“You have the portrait like beautiful limbs and your plays are extensive

iBMBrIAw BImw srbWgI ]

bhi(n)bhareeaa bheemaa sarabaa(n)gee ||

You are the store of wisdom and the well of glory

buD BUpw kUpw jujÍwlI ]

budh bhoopaa koopaa jujavaiaalee ||

AklMkw mweI inRmwlI ]59]

akala(n)kaa maiee niramaalee ||59||

O mother! You are modest and blemishless.59

auClY lMkVIAw CqRwlw ]

auchhalai la(n)kareeaa chhatraalaa ||

iBMBrIAw BYro Bauhwlw ]

bhi(n)bhareeaa bhairo bhauhaalaa ||

“Hanuman and Bairava jump and wander with your strength

jY dwqw mwqw jYdwxI ]

jai dhaataa maataa jaidhaanee ||

O mother! you are the Donor of Victory

lokysI durgw BwvwxI ]60]

lokesee dhuragaa bhaavaanee ||60||

You are the mistress of al the worlds and You are Durga, who ferries across the cycle of existence.60.

sMmohI srbM jgqwXM ]

sa(n)mohee saraba(n) jagataaya(n) ||

inMdRw CuDÎw ippwswXM ]

ni(n)dhraa chhudhayaa pipaasaaya(n) ||

“O goddess! You have engrossed all the world in sleep, hunger and thirst

jY kwlMrwqRI skRwxI ]

jai kaala(n)raatree sakraanee ||

auDwrI BwrI BgqwxI ]61]

audhaaree bhaaree bhagataanee ||61||

O KAL! You are the goddess like Ratri and Indrani and the redeemer of the devotees.61.

jY mweI gweI bydwxI ]

jai maiee gaiee bedhaanee ||

“O Mother! the Vedas have also sung the Praises of your victory

AniC`j AiB`dw AiKdwxI ]

anachhi'j abhi'dhaa akhidhaanee ||

You are Indiscriminate and Indestructible

BY hrxI srbM sMqwxI ]

bhai haranee saraba(n) sa(n)taanee ||

jY dwqw mwqw ikRpwxI ]62]

jai dhaataa maataa kirapaanee ||62||

You are the remover of the fear of the saints, the giver of victory and sword-wielder.”62.