mohxI CMd ]
mohanee chha(n)dh ||
MOHANI STANZA
jY dyvI ByvI BwvwxI ]
jai dhevee bhevee bhaavaanee ||
Bau KMfI durgw srbwxI ]
bhau kha(n)ddee dhuragaa sarabaanee ||
“Hail, O Bhairavi, Durga, You are the destroyer of fear, You ferry across the ocean of existence,
kysrI AwbwhI kaU mwrI ]
kesaree aabaahee kuoo maaree ||
BYKMfI BYriv au~DwrI ]45]
bhaikha(n)ddee bhairav u'dhaaree ||45||
the rider of the lion, the destroyer of fear and generous Creator!45.
AklMkw A`qRI CqRwxI ]
akala(n)kaa a'tree chhatraanee ||
mohxIAM srbM lokwxI ]
mohaneea(n) saraba(n) lokaanee ||
“You are blemishless, adopter of arms, the fascinator of all the worlds, the Kshatriya goddess
rkqwgI swvI swivqRI ]
rakataagee saavee saavitree ||
prmysRI prmw pwivqRI ]46]
paramesree paramaa paavitree ||46||
You are Sati Savitri with blood-saturated limbs and the Supremely Immaculate Parmeshwari.46.
qoqlIAw ijhbw kaUmwrI ]
totaleeaa jihabaa kuoomaaree ||
“You are the youthful goddess of sweet words
Bv BrxI hrxI au~DwrI ]
bhav bharanee haranee u'dhaaree ||
You are the destroyer of worldly sufferings and redeemer of all
imRd rUpw BUUpw bu`DwxI ]
miradh roopaa bhoooopaa bu'dhaanee ||
You are Rajeshwari full of beauty and wisdom
jY jMpY su`DM is`DwxI ]47]
jai ja(n)pai su'dha(n) si'dhaanee ||47||
I hail you, O the attainer of all powers.47.
jg DwrI BwrI BgqwXM ]
jag dhaaree bhaaree bhagataaya(n) ||
“O supporter of the world! You are superb for the devotees
kr DwrI BwrI mukqwXM ]
kar dhaaree bhaaree mukataaya(n) ||
Holding the arms and weapons in your hands
suMdr goPxIAw gurjwxI ]
su(n)dhar gofaneeaa gurajaanee ||
dy brxI hrxI BwmwxI ]48]
dhe baranee haranee bhaamaanee ||48||
You have the revolving maces in your hand and on their strength, You appear to be Supreme.48.
iBMBrIAw j`CM srbwxI ]
bhi(n)bhareeaa ja'chha(n) sarabaanee ||
“You are superb amongst Yakshas and Kinnars
gMDrbI is`DM cwrwxI ]
ga(n)dharabee si'dha(n) chaaraanee ||
The Gandharvas and Siddhas (adepts) remain present at your feet
AklMk srUpM inrmlIAM ]
akala(n)k saroopa(n) niramaleea(n) ||
Gx m`Dy mwno cMclIAM ]49]
ghan ma'dhe maano cha(n)chaleea(n) ||49||
Your figure is pure like the lightning in clouds.49.
As pwxM mwxM lokwXM ]
as paana(n) maana(n) lokaaya(n) ||
“Holding the sword in your hand, You honour the saints,
suK krxI hrxI sokwXM ]
sukh karanee haranee sokaaya(n) ||
The giver of comfort and destroyer of sorrow
dust hMqI sMqM au~DwrI ]
dhusat ha(n)tee sa(n)ta(n) u'dhaaree ||
You are the destroyer of tyrants, redeemer of the saints
AnCydw Bydw kaUmwrI ]50]
anachhedhaa bhedhaa kuoomaaree ||50||
You are invincible and treasure of Virtues.50.
AwnMdI igrjw kaUmwrI ]
aana(n)dhee girajaa kuoomaaree ||
“You are he bliss-giving girija Kumari
AnCydw Bydw au~DwrI ]
anachhedhaa bhedhaa u'dhaaree ||
You are indestructible, the destroyer of all and the redeemer of all
AngMj ABMjw KMkwlI ]
anaga(n)j abha(n)jaa kha(n)kaalee ||
You are the eternal goddess Kali, but alongwith it,
imRgnYxI rUpM au~jwlI ]51]
miraganainee roopa(n) u'jaalee ||51||
You are the doe-eyed most beautiful goddess.51.
rkqWgI rudRw ipMCwgI ]
rakataa(n)gee rudhraa pi(n)chhaagee ||
“You are the wife of Rudra with blood-saturated limbs
kit kCI sÍCI hulwsI ]
kat kachhee savaichhee hulaasee ||
You are the chopper of all, but You are also Pure and Bliss-giving goddess
rkqwlI rwmw DaulwlI ]
rakataalee raamaa dhaulaalee ||
You are the mistress of activity and harmony
mohxIAw mweI KMkwlI ]52]
mohaneeaa maiee kha(n)kaalee ||52||
You are the alluring deity and the sword-bearing Kali.52.
jgdwnI mwnI BwvwxI ]
jagadhaanee; maanee bhaavaanee ||
BvKMfI durgw dyvwxI ]
bhavakha(n)ddee dhuragaa dhevaanee ||
“You are the Donor of gifts and the destroyer of the world, the goddess Durga!
rudRwgI rudRw rkqwgI ]
rudhraagee rudhraa rakataagee ||
You sit on the left limb of Rudra, the blood-coloured goddess
prmysrI mweI DrmwgI ]53]
paramesaree maiee dharamaagee ||53||
You are Parmeshwari and the Piety-adopting Mother.53.
mihKwsur drxI mihpwlI ]
mahikhaasur dharanee mahipaalee ||
“You are the killer of Mahishasura You are kali,
icCurwsur hMqI KMkwlI ]
chichhuraasur ha(n)tee kha(n)kaalee ||
The destroyer of Chachhasura and also the Sustainer of the earth
Ais pwxI mwxI dyvwxI ]
as paanee maanee dhevaanee ||
You are the pride of he goddesses,
jY dwqI durgw BwvwxI ]54]
jai dhaatee dhuragaa bhaavaanee ||54||
The carrier of sword in the hand and Durga, the Giver of Victory.54.
ipMgwCI prmw pwivqRI ]
pi(n)gaachhee paramaa paavitree ||
swivqRI sMiDAw gwieqRI ]
saavitree sa(n)dhiaa gaitree ||
“You are the brown-eyed immaculate Parvati, Savitri and Gayatri
BY hrxI BImw BwmwxI ]
bhai haranee bheemaa bhaamaanee ||
You are the remover of fear, the mighty goddess Durga
jY dyvI durgw dyvwxI ]55]
jai dhevee dhuragaa dhevaanee ||55||
Hail, hail to Thee.55.
durgw dl gwhI dyvwxI ]
dhuragaa dhal gaahee dhevaanee ||
You are the mother Durga,
BY KMfI srbM BUqwxI ]
bhai kha(n)ddee saraba(n) bhootaanee ||
“You are the destroyer of armies in the war, the perisher of the fear of all
jY cMfI muMfI s`qR hMqI ]
jai cha(n)ddee mu(n)ddee sa'tr ha(n)tee ||
The killer of the enemies like Chand and Mund,
jY dwqI mwqw jY AMqI ]56]
jai dhaatee maataa jai a(n)tee ||56||
Hail, O goddess, the giver of victory.56.
sMsrxI qrxI lokwxI ]
sa(n)saranee taranee lokaanee ||
“You are the one who ferries across the ocean of the world
iBMBrxI drxI deI qwxI ]
bhi(n)bharanee dharanee dhiee taanee ||
You are the one who roams and crushes everyone
kykrxI kwrx lokwxI ]
kekaranee kaaran lokaanee ||
O Durga! you are the cause of the creation of all the worlds
duK hrxI dyvM ieMdRwxI ]57]
dhukh haranee dheva(n) i(n)dhraanee ||57||
And you are the remover of the suffering of Indrani.57.
suMB hMqI jÎMqI KMkwlI ]
su(n)bh ha(n)tee jaya(n)tee kha(n)kaalee ||
kMkVIAw rUpw rkqwlI ]
ka(n)kareeaa roopaa rakataalee ||
qoqlIAw ijhvw isMDulIAw ]
totaleeaa jihavaa si(n)dhuleeaa ||
ihMgulIAw mwqw ipMglIAw ]58]
hi(n)guleeaa maataa pi(n)galeeaa ||58||
cMcwlI icqRw icMqRWgI ]
cha(n)chaalee chitraa chi(n)traa(n)gee ||
“You have the portrait like beautiful limbs and your plays are extensive
iBMBrIAw BImw srbWgI ]
bhi(n)bhareeaa bheemaa sarabaa(n)gee ||
You are the store of wisdom and the well of glory
buD BUpw kUpw jujÍwlI ]
budh bhoopaa koopaa jujavaiaalee ||
AklMkw mweI inRmwlI ]59]
akala(n)kaa maiee niramaalee ||59||
O mother! You are modest and blemishless.59
auClY lMkVIAw CqRwlw ]
auchhalai la(n)kareeaa chhatraalaa ||
iBMBrIAw BYro Bauhwlw ]
bhi(n)bhareeaa bhairo bhauhaalaa ||
“Hanuman and Bairava jump and wander with your strength
jY dwqw mwqw jYdwxI ]
jai dhaataa maataa jaidhaanee ||
O mother! you are the Donor of Victory
lokysI durgw BwvwxI ]60]
lokesee dhuragaa bhaavaanee ||60||
You are the mistress of al the worlds and You are Durga, who ferries across the cycle of existence.60.
sMmohI srbM jgqwXM ]
sa(n)mohee saraba(n) jagataaya(n) ||
inMdRw CuDÎw ippwswXM ]
ni(n)dhraa chhudhayaa pipaasaaya(n) ||
“O goddess! You have engrossed all the world in sleep, hunger and thirst
jY kwlMrwqRI skRwxI ]
jai kaala(n)raatree sakraanee ||
auDwrI BwrI BgqwxI ]61]
audhaaree bhaaree bhagataanee ||61||
O KAL! You are the goddess like Ratri and Indrani and the redeemer of the devotees.61.
jY mweI gweI bydwxI ]
jai maiee gaiee bedhaanee ||
“O Mother! the Vedas have also sung the Praises of your victory
AniC`j AiB`dw AiKdwxI ]
anachhi'j abhi'dhaa akhidhaanee ||
You are Indiscriminate and Indestructible
BY hrxI srbM sMqwxI ]
bhai haranee saraba(n) sa(n)taanee ||
jY dwqw mwqw ikRpwxI ]62]
jai dhaataa maataa kirapaanee ||62||
You are the remover of the fear of the saints, the giver of victory and sword-wielder.”62.