BujMg pRXwq CMd ]
bhuja(n)g prayaat chha(n)dh ||
BHUJANG PRAYAAT STANZA
qhW BIm kurrwj isau ju`D m`icE ]
tahaa(n) bheema; kuraraaj siau ju'dh ma'chio ||
There the fierce war of Duryodhana began with Bhim,
CutI bRhm qwrI mhW ru~dR n`icE ]
chhutee braham taaree; mahaa(n) ru'dhr na'chio ||
Because of which the meditation of Shiva was shattered and that great gods began to dance.
auTY sbd inrGwq AwGwq bIrM ]
authai sabadh niraghaata; aaghaat beera(n) ||
Because of the blows of warriors terrible sound arose
Bey rMuf muMfM qxM q`C qIrM ]219]
bhe ra(n)udd mu(n)dda(n); tana(n) ta'chh teera(n) ||219||
The bodies were pierced by arrows and the heads were separated from pierced by arrows and the heads were separated from the trunks.1.219.
igry bIr eykM AnykM pRkwrM ]
gire beer eka(n); aneka(n) prakaara(n) ||
Fighting in various ways, many warriors fell in the field
igry A`D A`DM CuDM ssqR DwrM ]
gire a'dh a'dha(n); chhudha(n) sasatr dhaara(n) ||
Many had fallen in halves who had been hungry of the sharp edges of weapons.
kty kaurvM dUr isMDUr KyqM ]
kate kaurava(n); dhoor si(n)dhoor kheta(n) ||
The intoxicated elephants of Kauravas had been chopped in the field.
ncy ig`D Awv`D swvMq KyqM ]220]
nache gi'dha; aava'dh saava(n)t kheta(n) ||220||
Seeing the brave warriors wields weapons in the field, the vultures were feeling pleased.2.220.
blI mMflwkwr jUJy ibrwjY ]
balee ma(n)ddalaakaara; joojhe biraajai ||
The warriors were fighting in the battlefield in enclosures.
hsY grj TokY Bujw hrdu gwjY ]
hasai garaj thokai; bhujaa haradh gaajai ||
They laughed, roared and patted their arms, they challenged from both sides.
idKwvY blI mMflwkwr QwnY ]
dhikhaavai balee, ma(n)ddalaakaar thaanai ||
They were standing and showing feats of bravery in enclosures.
auBwrY Bujw Aau PtwkY gjwnY ]221]
aubhaarai bhujaa; aau fataakai gajaanai ||221||
They swayed their arms and were producing terrible sounds with the blows of their maces.3.221.
suBY svrn ky p`qR bWDy gjw mY ]
subhai savaran ke pa'tra; baa(n)dhe gajaa mai ||
The sheets of gold covering the maces looked splendid.
BeI Agin soBw lKI kY Dujw mY ]
bhiee agan sobhaa; lakhee kai dhujaa mai ||
Their glory exhibited the blaze of fire at their tops.
iBVwvY BRmY mMflwkwr bwhY ]
bhiraavai bhramai; ma(n)ddalaakaar baahai ||
The warriors moved in the field and rotated their discs.
Apo Awp mY nyk GwieM srwhY ]222]
apo aap mai; nek ghai(n) saraahai ||222||
They appreciated those on their sides who inflicted deep wounds.4.222.
qhW BIm BwrI Bujw ssqR bwhY ]
tahaa(n) bheem bhaaree; bhujaa sasatr baahai ||
There the great warrior Bhim used his weapons with his arms.
BlI BWiq kY kY BlY sYn gwhY ]
bhalee bhaa(n)t kai kai; bhalai sain gaahai ||
He was trampling the armies nicely.
auqY k~aur pwlM DrY C`qR DrmM ]
autai ka'aur paala(n); dharai chha'tr dharama(n) ||
On the other side Yudhishtar was bound by Kshatriya discipline,
krY ic`q pwiv~qR bwic~qR krmM ]223]
karai chi't paavi'tra; baachi'tr karama(n) ||223||
And was performing wonderful and holy Karmas.5.223.
suBY bwjuvMdM CkY BUpnwxM ]
subhai baajuva(n)dha(n); chhakai bhoopanaana(n) ||
All of them looked elegant with ornaments like armlets.
lsY mukqkw hwr du milAM hwxM ]
lasai mukatakaa haara; dh malia(n) haana(n) ||
Their necklaces of gems glistened and their turbans looked graceful on the heads of both the warriors of the same age.
doaU mIr DIrM doaU prm EjM ]
dhouoo meer dheera(n); dhouoo param oja(n) ||
Both the Chiefs were men of great strength and composure.
doaU mwnDwqw mhIpM ik BojM ]224]
dhouoo maanadhaataa; maheepa(n) k bhoja(n) ||224||
Both were either king Mandhata or king Bhoj.6.224.
doaU bIr bwnw bDY A`D ADM ]
dhouoo beer baanaa; badhai a'dh adha(n) ||
Both the warriors had tightened their tearing shafts.
doaU ssqR DwrI mhW ju`D kRRu`DM ]
dhouoo sasatr dhaaree; mahaa(n) ju'dh krru'dha(n) ||
Both the weapon-wielding warriors began to wage war in great fury.
doaU kRUr krmM doaU jwn bwhM ]
dhouoo kroor karama(n); dhouoo jaan baaha(n) ||
Both the heroes of violent actions had long arms like gods.
doaU h`id ihMdUn swhwn swhM ]225]
dhouoo ha'dh hi(n)dhoona; saahaan saaha(n) ||225||
Both were great kings with extraordinary knowledge of Hindusim.7.225.
doaU ssqR DwrM doaU prm dwnM ]
dhouoo sasatr dhaara(n); dhouoo param dhaana(n) ||
Both were weapon-wielders and supreme donors.
doaU Fwl FIcwl ihMdU ihMdwnM ]
dhouoo ddaal ddeechaala; hi(n)dhoo hi(n)dhaana(n) ||
Both were Indians and capable of protecting themselves with their shields.
doaU ssqR vrqI doaU CqRDwrI ]
dhouoo sasatr varatee; dhouoo chhatradhaaree ||
Both were the users of their arms and were kings with canopies.
doaU prm joDw mhW ju`D kwrI ]226]
dhouoo param jodhaa; mahaa(n) ju'dh kaaree ||226||
Both were Supreme warriors and great fighters.8.226.
doaU KMf KMfI doaU mMf mMfM ]
dhouoo kha(n)dd kha(n)ddee; dhouoo ma(n)dd ma(n)dda(n) ||
Both were the destroyers of their enemies and also their establishers.
doaU joD jYqvwru joDw pRcMfM ]
dhouoo jodh jaitavaaru; jodhaa pracha(n)dda(n) ||
Both were the terrible conquerors of the great heroes.
doaU bIr bwnI doaU bwhXwhM ]
dhouoo beer baanee; dhouoo baahayaaha(n) ||
Both the warriors were adept in shooting arrows and had mighty arms.
doaU sUr sYnM doaU sUr mwhM ]227]
dhouoo soor saina(n); dhouoo soor maaha(n) ||227||
Both the heroes were the sun and moon of their forces.9.227.
doaU ckRvrqI doaU ssqR byqw ]
dhouoo chakravaratee; dhouoo sasatr betaa ||
Both were the warriors universal monarchs and had knowledge of warfare.
doaU jMg joDI doaU jMg jyqw ]
dhouoo ja(n)g jodhee; dhouoo ja(n)g jetaa ||
Both were the warriors of war and conquerors of war.
doaU icqR joqI doaU icqR cwpM ]
dhouoo chitr jotee; dhouoo chitr chaapa(n) ||
Both were marvelously beautiful carrying beautiful bows.
doaU icqR vrmw doaU dust qwpM ]228]
dhouoo chitr varamaa; dhouoo dhusat taapa(n) ||228||
Both were clad in armour and were the destroyers of enemies.10.228.
doaU KMf KMfI doaU mMf mMfM ]
dhouoo kha(n)dd kha(n)ddee; dhouoo ma(n)dd ma(n)dda(n) ||
Both were the destroyers of the enemies with their double-edged swords and were also their establishers.
doaU icqR joqI sujoDw pRcMfM ]
dhouoo chitr jotee; sujodhaa pracha(n)dda(n) ||
Both were Glory-incarnate and mighty heroes.
doaU m`q bwruMn ibkRm smwnM ]
dhouoo ma't baaru(n)na; bikram samaana(n) ||
Both were intoxicate elephants and like king Vikrama.
doaU ssqR byqw doaU ssqR pwnM ]229]
dhouoo sasatr betaa; dhouoo sasatr paana(n) ||229||
Both were adepts in warfare and had weapons in their hands.11.229.
doaU prm joDI doaU ku`RDvwnM ]
dhouoo param jodhee; dhouoo ku'radhavaana(n) ||
Both were Supreme warriors full of rage.
doaU ssqR byqw doaU rUp KwnM ]
dhouoo sasatr betaa; dhouoo roop khaana(n) ||
Both were adepts in warfare and were the source of beauty.
doaU CqRpwlM doaU C`qR DrmM ]
dhouoo chhatrapaala(n); dhouoo chha'tr dharama(n) ||
Both were Sustainers of Kshatriyas and followed the discipline of Kshatriyas.
doaU ju`D joDw doaU kRUrkrmM ]230]
dhouoo ju'dh jodhaa; dhouoo kroorakarama(n) ||230||
Both were the heroes of war and men of violent actions.12.230.
doaU mMflwkwr jUJY ibrwjY ]
dhouoo ma(n)ddalaakaara; joojhai biraajai ||
Both were standing and fighting in enclosures.
hQY hrdu TokY Bujw pwie gwjY ]
hathai haradh thokai; bhujaa pai gaajai ||
Both struck their arms with their hands and shouted loudly.
doaU K`qRhwxM doaU KqR KMfM ]
dhouoo kha'trahaana(n); dhouoo khatr kha(n)dda(n) ||
Both had Kshatriya discipline but both were the destroyers of Kshatriyas.
doaU K`g pwxM doaU CyqR mMfM ]231]
dhouoo kha'g paana(n); dhouoo chhetr ma(n)dda(n) ||231||
Both had swords in their hands and both were the adornments of th battlefield.13.231.
doaU icqRjoqI doaU cwr ibcwrM ]
dhouoo chitrajotee; dhouoo chaar bichaara(n) ||
Both were Beauty-incarnate and had lofty thoughts.
doaU mMflwkwr KMfw AbwrM ]
dhouoo ma(n)ddalaakaara; kha(n)ddaa abaara(n) ||
Both were operating their double-adged swords in their enclosures.
doaU K`g KUnI doaU K`qRhwxM ]
dhouoo kha'g khoonee; dhouoo kha'trahaana(n) ||
Both had their swords smeared with blood and both worked against Kshatriya discipline.
doaU KqRKyqw doaU C`qRpwxM ]232]
dhouoo khatrakhetaa; dhouoo chha'trapaana(n) ||232||
Both were capable of risking their life in the battlefield.14.232.
doaU bIr ibb Awsq Dwry inhwry ]
dhouoo beera; bib aasat dhaare nihaare ||
Both the heroes had their weapons in their hands.
rhy bXom mY BUp gauny hkwry ]
rahe bayom mai; bhoop gaune hakaare ||
It seemed as if the spirits of the dead kings moving the sky were calling them.
h`kw h`k lwgI DnM DnM jMipE ]
ha'kaa ha'k laagee; dhana(n) dhana(n) ja(n)pio ||
They were shouting seeing their heroism, they were praising them with the words “Well done, bravo!”
ckXo j`C rwjM ipRQI lok kMipE ]233]
chakayo ja'chh raaja(n); pirathee lok ka(n)pio ||233||
The king of Yakshas seeing their bravery was astonished and the earth was trembling.15.233.
hinE rwj durjoDnM juD BUmM ]
hanio raaj dhurajodhana(n); judh bhooma(n) ||
(Ultimately) the king Duryodhana was killed in the battlefield.
Bjy sBY joDw clI Dwm DUmM ]
bhaje sabhai jodhaa; chalee dhaam dhooma(n) ||
All the noisy warriors ran helter-skelter.
kirE rwj inhkMtkM kaurpwlM ]
kario raaj nihaka(n)taka(n); kaurapaala(n) ||
(After that) Pandavas ruled over the family of Kauravas unconcerned.
punr jwiekY mMiJ is`JY ihvwlM ]234]
punar jaikai ma(n)jhi; si'jhai hivaala(n) ||234||
Then they went to Himalaya mountains.16.234.
qhw eyk gMDRb isau ju`D m`cXo ]
tahaa ek ga(n)dhrab siau; ju'dh ma'chayo ||
At that time a war was waged with a Gandharva.
qhW BUrpwlM DUrw rMgu r`cXo ]
tahaa(n) bhoorapaala(n); dhooraa ra(n)g ra'chayo ||
There that Gandharva adopted a wonderful garb.
qhw s`qR ky BIm hsqI clwey ]
tahaa sa'tr ke bheema; hasatee chalaae ||
Bhima threw there the elephants of the enemy upwards.
iPry m`iD gYxM Ajau lau n Awey ]235]
fire ma'dh gaina(n); ajau lau na aae ||235||
Which are still moving in the sky and have not returned as yet.17.235.
sunY bYn kau BUp ieau AYNT nwkM ]
sunai bain kau bhoopa; iau aai(n)th naaka(n) ||
Hearing these words, the king Janmeja turned his nose in such a manner,
krXo hs mMdY bulXo eym bwkM ]
karayo has ma(n)dhai; bulayo em baaka(n) ||
And laughed contemptuously as though the utterance about the elephants was not true.
rihXo nwk mY kust CqR svwnM ]
rahiyo naak mai kusata; chhatr savaana(n) ||
With this disbelief the thirty-sixth part of leprosy remained in his nose,
BeI qaun hI rog qy BUp hwnM ]236]
bhiee taun hee rog te; bhoop haana(n) ||236||
And with this ailment, the king passed away.18.236.