pRiqau~qr bwc ]
pratiau'tar baach ||
Speech in answer:
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
cil cMd muKI hir ky iFg qy ibRKBwn suqw pih pY cl AweI ]
chal cha(n)dh mukhee har ke ddig te; birakhabhaan sutaa peh pai chal aaiee ||
That moon-faced gopi, leaving Krishna, reached near Radha
Awie ky AYsy khXo iqh so bl byg clo nMd lwl bulweI ]
aai ke aaise kahayo teh so; bal beg chalo na(n)dh laal bulaiee ||
She said on coming, “Go quickly, the son Nand has called you.
mY n clo hir pwh hhw clu AYsy khXoo n kro cuicqweI ]
mai na chalo har paeh hahaa chalu; aaise kahayoo na karo chuchitaiee ||
kwhy ko bYT rhI ien Taur mY mohn ko mno ic`qu curweI ]697]
kaahe ko baith rahee in thaur mai; mohan ko mano chi't churaiee ||697||
“Why did you say that you would not go to Krishna? Leave this duality. Why are you sitting at this place on stealing the heart of charming Krishna?”697.
ijh Gor Gtw Gn Awey GnY chu Ern mY jh mor pukwrY ]
jeh ghor ghataa ghan aae ghanai; chahu oran mai jeh mor pukaarai ||
nwcq hY jh gÍwrnIXw iqh pyiK Gno ibrhI qn vwrY ]
naachat hai jeh gavaiaaraneeyaa; teh pekh ghano birahee tan vaarai ||
“When the thundering clouds spread, the peacocks shout on all the four sides, the gopis dance and the love-sick people offer themselves as sacrifice,
qaun smY jdurwie suno murlI ko bjwie kY qoih icqwrY ]
taun samai jadhurai suno; muralee ko bajai kai toh chitaarai ||
“At that time, O friend! listen, Krishna, playing on his flute remembers you
qwhI qy byg clo sjnI iqh kauqk koN hm jwie inhwrY ]698]
taahee te beg chalo sajanee; teh kautak ko(n) ham jai nihaarai ||698||
O friend! go quickly so that on reaching there we may be able to see the wonderful sport.”698.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
qw qy n mwn kro sjnI hir pws clo nih sMk ibcwro ]
taa te na maan karo sajanee; har paas chalo neh sa(n)k bichaaro ||
“Therefore, O friend! forsaking you pride, abandon your doubts and go to Krishna
bwq Dro rs hUM kI mnY Apny mn my kuC hT Dwro ]
baat dharo ras hoo(n) kee manai; apane man me kuchh hath dhaaro ||
Fill your mind with passion and do not involve yourself in persistence.”
kauqk kwn@ ko dyKn ko iqh ko js pY kib sÎwm aucwro ]
kautak kaan(h) ko dhekhan ko; teh ko jas pai kab sayaam uchaaro ||
The poet Shyam says that with out seeing the amorous sport of Krishna, why do you persist in sitting here?
kwhy kau bYT rhI hT kY khXo dyKn kau aumgXo mn swro ]699]
kaahe kau baith rahee hath kai; kahayo dhekhan kau umagayo man saaro ||699||
My mind is eager to see his amorous sport.699.
hir pws n mY clho sjnI ipKby khu kauqk jIX n myro ]
har paas na mai chalaho sajanee; pikhabe kahu kautak jeey na mero ||
Radha said, “O friend! I shall not go to Krishna and I have no desire to see his amorous sport
sÎwm rcy sMg Aaur qRIXw qj ky hm so Pun nyh Gnyro ]
sayaam rache sa(n)g aaur treeyaa; taj ke ham so fun neh ghanero ||
Krishna has forsaken his love with me and is absorbed in the love of other women
cMdRBgw hUM ky sMg khXo nih nwrI khw muih nYnn hyro ]
cha(n)dhrabhagaa hoo(n) ke sa(n)g kahayo; neh naaree kahaa muh nainan hero ||
“He is absorbed in love with Chandarbhaga and does not even see me with his eyes
qwqy n pws clo hir hau auiT jwih joaU aumgXo mn qyro ]700]
taate na paas chalo har hau; uth jaeh jouoo umagayo man tero ||700||
Therefore inspite of the upthrust of your mind, I shall not go to Krishna.”700.