SDGSAng 665Rudra AvtarRudra Avtar32 linesGuru Gobind Singh Ji

qomr CMd ]

tomar chha(n)dh ||

TOMAR STANZA

gunvMq sIl Apwr ]

gunava(n)t seel apaar ||

ds cwr cwr audwr ]

dhas chaar chaar udhaar ||

She was virtuous very gentle and knower of eighteen sciences,

rs rwg srb spMin ]

ras raag sarab sapa(n)n ||

DrxI qlw mih DMin ]467]

dharanee talaa meh dha(n)n ||467||

Well versed in music and full of essence, She was fortunate enough on earth.467.

qomr CMd ]

tomar chha(n)dh ||

TOMAR STANZA

iek rwg gwvq nwr ]

eik raag gaavat naar ||

guxvMq sIl Apwr ]

gunava(n)t seel apaar ||

A woman, gentle and virtuous, was singing a musical mode

suK Dwm locx cwr ]

sukh dhaam lochan chaar ||

sMgIq krq ibcwr ]468]

sa(n)geet karat bichaar ||468||

She was the abode of happiness and her eyes were charming she was thoughtfully singing her musical modes.468.

duiq mwn rUp Apwr ]

dhut maan roop apaar ||

guxvMq sIl audwr ]

gunava(n)t seel udhaar ||

She was pretty, gentle and generous

suK isMD rwg inDwn ]

sukh si(n)dh raag nidhaan ||

hir lyq hyrq pRwn ]469]

har let herat praan ||469||

That lady, the treasure of music, to whichever direction she viewed, she allured everyone.469.

qomr CMd ]

tomar chha(n)dh ||

TOMAR STANZA

AklMk ju`bn mwn ]

akala(n)k ju'ban maan ||

suK isMD suMdr Qwn ]

sukh si(n)dh su(n)dhar thaan ||

That blemishless and honourable lady was an ocean of happiness

iek ic`q gwvq rwg ]

eik chi't gaavat raag ||

auPtMq jwn suhwg ]470]

aufata(n)t jaan suhaag ||470||

She was singing with full concentration of mind and the auspicious songs seemed to be springing out from her very interior.470.

iqh pyKkY jit rwj ]

teh pekhakai jat raaj ||

sMg lIn jog smwj ]

sa(n)g leen jog samaaj ||

Seeing her, the king of Yogis gathered all his Yogis and

rih rIJ Awpn ic`q ]

reh reejh aapan chi't ||

jug rwj jog piv`q ]471]

jug raaj jog pavi't ||471||

All of them were pleased to see that pure Yogin.471.

ieh BWq jo hir sMg ]

eeh bhaa(n)t jo har sa(n)g ||

ihq kIjIAY AnBMg ]

hit keejeeaai anabha(n)g ||

The king of Yogis thought that if in this way, detaching oneself from all other sides,

qb pweIAY hirlok ]

tab paieeaai harilok ||

ieh bwq mY nhI sok ]472]

eeh baat mai nahee sok ||472||

The mind is concentrated on the Lord, then the Lord can be realized without any apprehension.472.

icq caup so Br cwie ]

chit chaup so bhar chai ||

gur jwnkY pr jwie ]

gur jaanakai par jai ||

The enthusiastic sage, accepted her as his Guru, fell at her feet

icq qaun ky rs BIn ]

chit taun ke ras bheen ||

gur qyeIsvo iqh kIn ]473]

gur teieesavo teh keen ||473||

Getting absorbed in her love, the king of the sages, adopted her as his Twenty-Third Guru.473.

ieiq jCnI nwr rwg gwvqI gurU qyeIsvoN smwpqM ]23]

eit jachhanee naar raag gaavatee guroo teieesavo(n) samaapata(n) ||23||

End of the description of the adoption of a Yaksha woman-singer as the twenty-Third Guru.