qomr CMd ]
tomar chha(n)dh ||
TOMAR STANZA
gunvMq sIl Apwr ]
gunava(n)t seel apaar ||
ds cwr cwr audwr ]
dhas chaar chaar udhaar ||
She was virtuous very gentle and knower of eighteen sciences,
rs rwg srb spMin ]
ras raag sarab sapa(n)n ||
DrxI qlw mih DMin ]467]
dharanee talaa meh dha(n)n ||467||
Well versed in music and full of essence, She was fortunate enough on earth.467.
qomr CMd ]
tomar chha(n)dh ||
TOMAR STANZA
iek rwg gwvq nwr ]
eik raag gaavat naar ||
guxvMq sIl Apwr ]
gunava(n)t seel apaar ||
A woman, gentle and virtuous, was singing a musical mode
suK Dwm locx cwr ]
sukh dhaam lochan chaar ||
sMgIq krq ibcwr ]468]
sa(n)geet karat bichaar ||468||
She was the abode of happiness and her eyes were charming she was thoughtfully singing her musical modes.468.
duiq mwn rUp Apwr ]
dhut maan roop apaar ||
guxvMq sIl audwr ]
gunava(n)t seel udhaar ||
She was pretty, gentle and generous
suK isMD rwg inDwn ]
sukh si(n)dh raag nidhaan ||
hir lyq hyrq pRwn ]469]
har let herat praan ||469||
That lady, the treasure of music, to whichever direction she viewed, she allured everyone.469.
qomr CMd ]
tomar chha(n)dh ||
TOMAR STANZA
AklMk ju`bn mwn ]
akala(n)k ju'ban maan ||
suK isMD suMdr Qwn ]
sukh si(n)dh su(n)dhar thaan ||
That blemishless and honourable lady was an ocean of happiness
iek ic`q gwvq rwg ]
eik chi't gaavat raag ||
auPtMq jwn suhwg ]470]
aufata(n)t jaan suhaag ||470||
She was singing with full concentration of mind and the auspicious songs seemed to be springing out from her very interior.470.
iqh pyKkY jit rwj ]
teh pekhakai jat raaj ||
sMg lIn jog smwj ]
sa(n)g leen jog samaaj ||
Seeing her, the king of Yogis gathered all his Yogis and
rih rIJ Awpn ic`q ]
reh reejh aapan chi't ||
jug rwj jog piv`q ]471]
jug raaj jog pavi't ||471||
All of them were pleased to see that pure Yogin.471.
ieh BWq jo hir sMg ]
eeh bhaa(n)t jo har sa(n)g ||
ihq kIjIAY AnBMg ]
hit keejeeaai anabha(n)g ||
The king of Yogis thought that if in this way, detaching oneself from all other sides,
qb pweIAY hirlok ]
tab paieeaai harilok ||
ieh bwq mY nhI sok ]472]
eeh baat mai nahee sok ||472||
The mind is concentrated on the Lord, then the Lord can be realized without any apprehension.472.
icq caup so Br cwie ]
chit chaup so bhar chai ||
gur jwnkY pr jwie ]
gur jaanakai par jai ||
The enthusiastic sage, accepted her as his Guru, fell at her feet
icq qaun ky rs BIn ]
chit taun ke ras bheen ||
gur qyeIsvo iqh kIn ]473]
gur teieesavo teh keen ||473||
Getting absorbed in her love, the king of the sages, adopted her as his Twenty-Third Guru.473.
ieiq jCnI nwr rwg gwvqI gurU qyeIsvoN smwpqM ]23]
eit jachhanee naar raag gaavatee guroo teieesavo(n) samaapata(n) ||23||
End of the description of the adoption of a Yaksha woman-singer as the twenty-Third Guru.