pauVI ]
pauree ||
PAURI
s`t peI jmDwxI dlW mukwblw ]
sa't piee jamadhaanee; dhalaa(n) mukaabalaa ||
When the trumpet, enveloped by the hide of the male buffalo, the vehicle of Yama, sounded, the armies attacked each other.
DUih leI ikRpwxI durgw imAwn qy ]
dhooh liee kirapaanee; dhuragaa miaan te ||
Durga pulled her sword from the scabbard.
cMfI rwkis KwxI vwhI dYq nUM ]
cha(n)ddee raakas khaanee; vaahee dhait noo ||
She struck the demon with that Chandi, the devourer of demons (that is the sword).
kopr cUr cvwxI lQI krg lY ]
kopar choor chavaanee; lathee karag lai ||
It broke the skull and face into pieces and pierced through the skeleton.
pwKr qurw plwxI rVkI Drq jwie ]
paakhar turaa palaanee; rarakee dharat jai ||
And it further pierced through the saddle and caparison of the horse, and struck on the earth supported by the Bull (Dhaul).
lYdI AGw isDwxI isMgW Daul idAW ]
laidhee aghaa sidhaanee; si(n)gaa(n) dhauladhiaa ||
It moved further and struck the horns of the Bull.
kUrm isr lihlwxI dusmn mwr kY ]
kooram sir lahilaanee; dhusaman maar kai ||
Then it struck on the Tortoise supporting the Bull and thus killing the enemy.
v`Fy gn iqKwxI mUey Kyq ivc ]
va'dde gan tikhaanee; mooe khet vich ||
The demons are lying dead in the battlefield like the pieces of wood sawed by the carpenter.
rx ivc G`qI GwxI lohU im`J dI ]
ran vich gha'tee ghaanee; lohoo mi'jh dhee ||
The press of blood and marrow has been set in motion in the battlefield.
cwry jug khwxI c`lg qyg dI ]
chaare jug kahaanee; cha'lag teg dhee ||
The story of the sword will be related in all the four ages.
ib`Dx Kyq ivhwxI mhKy dYq nUM ]19]
bi'dhan khet vihaanee; mahakhe dhait na(n)oo ||19||
On the demon Mahisha the period of agony occurred in the battlefield.19.