SGGSAng 570Raag WadhansMahalla 325 linesGuru Amar Das Ji

vfhµsu mhlw 3 ]

aucwrx vfhµsu mh`lw qIjw

vaddehans mehalaa 3 ||

Wadahans, Third Mehl:

scw saudw hir nwmu hY scw vwpwrw rwm ]

aucwrx saudw: ibMdI rihq bolo (ASuD: sauNdw)

sachaa soudhaa har naam hai sachaa vaapaaraa raam ||

The True merchandise is the Lord's Name. This is the true trade.

gurmqI hir nwmu vxjIAY Aiq molu APwrw rwm ]

aucwrx gurm`qI; Aiq: polw bolo; A-Pwrw

guramathee har naam vanajeeai ath mol afaaraa raam ||

Under Guru's Instruction, we trade in the Lord's Name; its value is very great.

Aiq molu APwrw sc vwpwrw sic vwpwir lgy vfBwgI ]

aucwrx Aiq: polw bolo; A-Pwrw

ath mol afaaraa sach vaapaaraa sach vaapaar lagae vaddabhaagee ||

The value of this true trade is very great; those who are engaged in the true trade are very fortunate.

AMqir bwhir BgqI rwqy sic nwim ilv lwgI ]

aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo

anthar baahar bhagathee raathae sach naam liv laagee ||

Inwardly and outwardly, they are imbued with devotion, and they enshrine love for the True Name.

ndir kry soeI scu pwey gur kY sbid vIcwrw ]

nadhar karae soee sach paaeae gur kai sabadh veechaaraa ||

One who is blessed with the Lord's Favor, obtains Truth, and reflects upon the Word of the Guru's Shabad.

nwnk nwim rqy iqnhI suKu pwieAw swcY ky vwpwrw ]1]

aucwrx r`qy

naanak naam rathae thin hee sukh paaeiaa saachai kae vaapaaraa ||1||

O Nanak, those who are imbued with the Name find peace; they deal only in the True Name. ||1||

hµaumY mwieAw mYlu hY mwieAw mYlu BrIjY rwm ]

hanoumai maaeiaa mail hai maaeiaa mail bhareejai raam ||

Egotistical involvement in Maya is filth; Maya is overflowing with filth.

gurmqI mnu inrmlw rsnw hir rsu pIjY rwm ]

aucwrx gurm`qI

guramathee man niramalaa rasanaa har ras peejai raam ||

Under Guru's Instruction, the mind is made pure and the tongue tastes the subtle essence of the Lord.

rsnw hir rsu pIjY AMqru BIjY swc sbid bIcwrI ]

rasanaa har ras peejai anthar bheejai saach sabadh beechaaree ||

The tongue tastes the subtle essence of the Lord, and deep within, the heart is drenched with His Love, contemplating the True Word of the Shabad.

AMqir KUhtw AMimRiq BirAw sbdy kwiF pIAY pinhwrI ]

aucwrx KUhtw: polw bolo (ASuD: KUh`tw)

anthar khoohattaa anmrith bhariaa sabadhae kaadt peeai panihaaree ||

Deep within, the well of the heart is overflowing with the Lord's Ambrosial Nectar; the water-carrier draws and drinks in the water of the Shabad.

ijsu ndir kry soeI sic lwgY rsnw rwmu rvIjY ]

jis nadhar karae soee sach laagai rasanaa raam raveejai ||

One who is blessed with the Lord's favor is attuned to the Truth; with his tongue, he chants the Lord's Name.

nwnk nwim rqy sy inrml hor haumY mYlu BrIjY ]2]

aucwrx r`qy

naanak naam rathae sae niramal hor houmai mail bhareejai ||2||

O Nanak, those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord, are immaculate. The others are full of the filth of egotism. ||2||

pMifq joqkI siB piV piV kUkdy iksu pih krih pukwrw rwm ]

panddith jothakee sabh parr parr kookadhae kis pehi karehi pukaaraa raam ||

All the religious scholars and astrologers read and study, and argue and shout. Who are they trying to teach?

mwieAw mohu AMqir mlu lwgY mwieAw ky vwpwrw rwm ]

maaeiaa mohu anthar mal laagai maaeiaa kae vaapaaraa raam ||

The filth of attachment to Maya clings to their hearts; they deal in Maya alone.

mwieAw ky vwpwrw jgiq ipAwrw Awvix jwix duKu pweI ]

maaeiaa kae vaapaaraa jagath piaaraa aavan jaan dhukh paaee ||

They love to deal in Maya in this world; coming and going, they suffer in pain.

ibKu kw kIVw ibKu isau lwgw ibs†w mWih smweI ]

aucwrx ibs†w: ibstw bolo

bikh kaa keerraa bikh sio laagaa bistaa maahi samaaee ||

The worm of poison is addicted to poison; it is immersed in manure.

jo Duir iliKAw soie kmwvY koie n mytxhwrw ]

jo dhhur likhiaa soe kamaavai koe n maettanehaaraa ||

He does what is pre-ordained for him; no one can erase his destiny.

nwnk nwim rqy iqn sdw suKu pwieAw hoir mUrK kUik muey gwvwrw ]3]

aucwrx r`qy; muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

naanak naam rathae thin sadhaa sukh paaeiaa hor moorakh kook mueae gaavaaraa ||3||

O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, lasting peace is found; the ignorant fools die screaming. ||3||

mwieAw moih mnu rµigAw moih suiD n kweI rwm ]

maaeiaa mohi man rangiaa mohi sudhh n kaaee raam ||

Their minds are colored by emotional attachment to Maya; because of this emotional attachment, they do not understand.

gurmuiK iehu mnu rMgIAY dUjw rMgu jweI rwm ]

guramukh eihu man rangeeai dhoojaa rang jaaee raam ||

The soul of the Gurmukh is imbued with the Lord's Love; the love of duality departs.

dUjw rMgu jweI swic smweI sic Bry Bµfwrw ]

dhoojaa rang jaaee saach samaaee sach bharae bhanddaaraa ||

The love of duality departs, and the soul merges in Truth; the warehouse is overflowing with Truth.

gurmuiK hovY soeI bUJY sic svwrxhwrw ]

aucwrx bU`JY

guramukh hovai soee boojhai sach savaaranehaaraa ||

One who becomes Gurmukh, comes to understand; the Lord embellishes him with Truth.

Awpy myly so hir imlY horu khxw ikCU n jwey ]

aapae maelae so har milai hor kehanaa kishhoo n jaaeae ||

He alone merges with the Lord, whom the Lord causes to merge; nothing else can be said or done.

nwnk ivxu nwvY Brim BulwieAw ieik nwim rqy rMgu lwey ]4]5]

aucwrx r`qy

naanak vin naavai bharam bhulaaeiaa eik naam rathae rang laaeae ||4||5||

O Nanak, without the Name, one is deluded by doubt; but some, imbued with the Name, enshrine love for the Lord. ||4||5||