kykeI bwc ]
kekiee baach ||
The Speech of Kaikeyi:
nrys mwno ]
nares maano ||
khÎo pCwno ]
kahayo pachhaano ||
“O king! Accept my saying and remember your words
bdÎo su dyhU ]
badhayo su dhehoo ||
brM du mohU ]218]
bara(n) dh mohoo ||218||
“Whatever you have promised, grant me two boons according to that.218.
icqwr lIjY ]
chitaar leejai ||
khXo su dIjY ]
kahayo su dheejai ||
“Remember rightly and give whatever you have said.
n Drm hwro ]
n dharam haaro ||
n Brm twro ]219]
n bharam taaro ||219||
“Do not forsake your Dharma and do not shatter my trust.219.
bulY bisstY ]
bulai basisatai ||
ApUrb iestY ]
apoorab isatai ||
“Call Vasishtha, your unique spiritual head,
khI sI eysY ]
kahee see esai ||
inkwr dysY ]220]
nikaar dhesai ||220||
“Order the husband of Sita for his exile.220.
iblm n kIjY ]
bilam na keejai ||
su mwn lIjY ]
s maan leejai ||
“Do not cuase any delay in the task and accept my saying
irKy srwmM ]
rikhe saraama(n) ||
inkwr DwmM ]221]
nikaar dhaama(n) ||221||
“Making Ram a sage, turn him out of the home ”221.
rhy n ieAwnI ]
rahe na iaanee ||
BeI idvwnI ]
bhiee dhivaanee ||
(The poet says) She was stubborn like a child and verged on madness.
cupY n baurI ]
chupai na bauree ||
bkYq faurI ]222]
bakait ddauree ||222||
She did not keep silent and was continuously speaking.222.
iDRgM srUpw ]
dhiraga(n) saroopaa ||
inKyD kUpw ]
nikhedh koopaa ||
She was worthy of reproach and store of man acts.
dRübwk bYxI ]
dhrubaak bainee ||
nrys CYxI ]223]
nares chhainee ||223||
She was evil-tongued queen and the cause of weakening the strength of the king.223.
inkwr rwmM ]
nikaar raama(n) ||
AwDwr DwmM ]
aadhaar dhaama(n) ||
She got the ouster of Ram, who was the pillar (support) of the house
hqÎo injysM ]
hatayo nijesa(n) ||
kukrm BysM ]224]
kukaram bhesa(n) ||224||
And in this way she performed the evil act of killing her husband.224.