SDGSAng 805Sri CharitropakhyanSri Charitropakhyan69 linesGuru Gobind Singh Ji

<> vwhgurU jI kI Pqyh ]

ikoankaar vaahaguroo jee kee fateh ||

sRI BgOiq ey nmh ]

sree bhagauat e nameh ||

(In Praise of Bhagauti)

AQ pKÎwn cirqR ilKÎqy ]

ath pakhayaan charitr likhayate ||

Chandi Chritar

pwiqswhI 10]

paatisaahee 10||

(By) Tenth Master, (in) Deviant Metre,

BujMg CMd ] qÍpRswid ]

bhuja(n)g chha(n)dh || tavaiprasaadh ||

(By) the Grace of God

quhI KVgDwrw quhI bwFvwrI ]

tuhee kharagadhaaraa; tuhee baaddavaaree ||

You are the Broad Sword with decapitating edge.

quhI qIr qrvwr kwqI ktwrI ]

tuhee teer taravaara; kaatee kataaree ||

You are Arrow, Dagger,

hl`bI jun`bI mgrbI quhI hYN ]

hala'bee juna'bee; magarabee tuhee hai(n) ||

(And the sword from regions of) Halb, South, and West.

inhwrO jhW Awpu TwFI vhI hYN ]1]

nihaarau jahaa(n); aap thaaddee vahee hai(n) ||1||

I can envision you to the limits of my perception.(1)

quhI jog mwXw quhI bwkbwnI ]

tuhee jog maayaa; tuhee baakabaanee ||

You are the capable deity -

quhI Awpu rUpw quhI sRI BvwnI ]

tuhee aap roopaa; tuhee sree bhavaanee ||

Sarswati, Roopa and Bhawani.

quhI ibsun qUM bRhm qUM rudR rwjY ]

tuhee bisun too(n) brahama; too(n) rudhr raajai ||

You are the divinity - Vishnu, Brahma and Shiva, and, Majestically,

quhI ibsÍ mwqw sdw jY ibrwjY ]2]

tuhee bisavai maataa; sadhaa jai biraajai ||2||

You are established in motherly form.(2)

quhI dyv qUM dYq qY jCu aupwey ]

tuhee dhev too(n) dhaita; tai jachh upaae ||

You have created Deities, Demons

quhI qurk ihMdU jgq mY bnwey ]

tuhee turak hi(n)dhoo; jagat mai banaae ||

Prayer-worthies, Turks and Hindus.

quhI pMQ hüYÍ AvqrI isRsit mWhI ]

tuhee pa(n)th huaivai; avataree sirasat maa(n)hee ||

Descending in various Forms,

quhI bkRq qy bRhm bwdo bkwhI ]3]

tuhee bakrat te; braham baadho bakaahee ||3||

You have produced the altercating folks.(3)

quhI ibkRq rUpw quhI cwru nYnw ]

tuhee bikrat roopaa; tuhee chaar nainaa ||

You have rueful looks as well as you adore beautiful eyes.

quhI rUp bwlw quhI b`kR bYnw ]

tuhee roop baalaa; tuhee ba'kr bainaa ||

You are pretty, and, also, you possess contorted features.

qumI b`kR qy byd cwro aucwry ]

tumee ba'kr te; bedh chaaro uchaare ||

You enunciate the Four Vedas,

qumI sMuB nYsuMB dwnO sMGwry ]4]

tumee sa(n)ubh naisu(n)bha; dhaanau sa(n)ghaare ||4||

But don’t hesitate to decimate the Demons.( 4)

jgy jMg qosO BjY BUp BwrI ]

jage ja(n)g tosaua; bhajai bhoop bhaaree ||

With you the dread of war increases.

bDy Cwif bwnw kFI bwF vwrI ]

badhe chhaadd baanaa; kaddee baadd vaaree ||

The great rulers pray to you and, with the swords and arrows, Annihilate the armies.

qUM nrisMG hYÍükY ihrwnwC mwrÎo ]

too(n) narasi(n)gh haivaiukai; hiraanaachh maarayo ||

Guising as Narsing, the Sphinx, you smashed Harnakash.

qumI dwVH pY BUim ko Bwr DwrÎo ]5]

tumee dhaarh pai; bhoom ko bhaar dhaarayo ||5||

And incarnating as Varah in the form of a boar, You bore the weight of the earth.(5)

qumI rwm hYÍkY hTI dYq GwXo ]

tumee raam haivaikai; hathee dhait ghaayo ||

Manifesting as Rama, you exterminated the stubborn Devil (Rawana).

qumI ikRsn hYÍ kMs kysI KpwXo ]

tumee kirasan haivai; ka(n)s kesee khapaayo ||

And turning into Krishana terminated Kans, the semi-bestial.

quhI jwlpw kwlkw kY bKwnI ]

tuhee jaalapaa kaalakaa; kai bakhaanee ||

You are known as Jalpa, Kalka

quhI cOdhUM lok kI rwjDwnI ]6]

tuhee chauadhahoo(n) lok kee raajadhaanee ||6||

And are the Rani of the fourteen continent.(6)

quhI kwl kI rwiqR hYüÍ kY ibhwrY ]

tuhee kaal kee raatira; haiuvai kai bihaarai ||

You are roaming around during the nights of death.

quhI Awid aupwvY quhI AMq mwrY ]

tuhee aadh upaavai; tuhee a(n)t maarai ||

You are the initiator of the Universe, and you destroy the Universe.

quhI rwj rwjysÍrI kY bKwnI ]

tuhee raaj raajesavairee; kai bakhaanee ||

You are narrated by the rulers of the rulers,

quhI cOdhUM lok kI Awpu rwnI ]7]

tuhee chauadhahoo(n) lok kee; aap raanee ||7||

As you are the Rani of Fourteen continents.(7)

qumY log augRw Aiq augRw bKwnY ]

tumai log ugraa; at ugraa bakhaanai ||

People called you as the kindest of kinds,

qumY AdRjw bÎws bwnI pCwnY ]

tumai adhrajaa; bayaas baanee pachhaanai ||

And you are known through the sacred hymns of Vyas Rishi.

qumI sys kI Awpu syjÎw bnweI ]

tumee ses kee; aap sejayaa banaiee ||

You formulate the lion’s retreat,

quhI kysrI bwhnI kY khweI ]8]

tuhee kesaree baahanee; kai kahaiee ||8||

And you are recognized as the lion, as well.(8)

qu qoswr kUtwn kirkY suhwXo ]

t tosaar kootaana; karikai suhaayo ||

The cutting dagger suits your hands,

quhI cMf AO muMf dwno KpwXo ]

tuhee cha(n)dd aau mu(n)dda; dhaano khapaayo ||

And you have obliterated the demons of Chund and Mund.

quhI rkqbIjwr sO juD kIno ]

tuhee rakatabeejaara; sau judh keeno ||

You invaded the enemies called Rakat Beej,

qumI hwQ dY rwiK dyvysu lIno ]9]

tumee haath dhai; raakh dheves leeno ||9||

And you protected the divinity, as well.(9)

qumI mihkdwno bfo koip GwXo ]

tumee mahikadhaano; baddo kop ghaayo ||

In rage you terminated the demons of Mehkhasur,

qUM DUmRwC jüÍwlwC kI sO jrwXo ]

too(n) dhoomraachh juvaiaalaachh kee; sau jaraayo ||

And burned to death Dhumarach and Javalach.

qumI kOc bkRqwpny qy aucwrÎo ]

tumee kauach bakrataapane; te uchaarayo ||

With impregnable and protective mantras

ibfwlwC AO icCurwCs ibfwrÎo ]10]

biddaalaachh aau chichhuraachhas biddaarayo ||10||

You finished Bidalach and Chichrachas.(10)

qumI fh fhkY fvr ko bjwXo ]

tumee ddeh ddahakai; ddavar ko bajaayo ||

You beat the drum of invasion and,

quhI khkhkY hsI juDu pwXo ]

tuhee kahakahakai; hasee judh paayo ||

Then, jovially, penetrated the warfare.

quhI Ast AsthwQ mY AsqR Dwry ]

tuhee asat asatahaath mai; asatr dhaare ||

Holding eight weapons in your eight arms, you won over the invincible brave-enemies,

AjY jY ikqy kys hUM qy pCwry ]11]

ajai jai kite; kes hoo(n) te pachhaare ||11||

And holding them from their hair knocked them down.( 11)

jXMqI quhI mMglw rUp kwlI ]

jaya(n)tee tuhee ma(n)galaa; roop kaalee ||

You are Jayanti, Mangal, Kali, Kapali

kpwlin quhI hY quhI B`dR kwlI ]

kapaalan tuhee hai; tuhee bha'dhr kaalee ||

You are , Bhadarkali, Durga,

düRgw qUM iCmw qUM isvw rUp qoro ]

dhuragaa too(n) chhimaa too(n); sivaa roop toro ||

And epitome of benevolence and emancipation.

qu DwqRI sÍwhw nmskwr moro ]12]

t dhaatree savaiaahaa; namasakaar moro ||12||

You are universal protector, and I pay my obeisance to you.(l2)

quhI pRwq sMDÎw Arun bsqR Dwry ]

tuhee praat sa(n)dhayaa; arun basatr dhaare ||

Adoring red apparels, it is you, and in white clothes you are Usha

qu m`DÎwn mY sukl AMbr suDwry ]

t ma'dhayaan mai; sukal a(n)bar sudhaare ||

And Sandhiya, wherefore capturing all the minds.

quhI pIq bwnw sXMkwl DwrÎo ]

tuhee peet baanaa; saya(n)kaal dhaarayo ||

You, yourself, put on yellow garments, but You dislodge the ascetics

sBY swDUAn ko mhw moh twrÎo ]13]

sabhai saadhooan ko; mahaa moh taarayo ||13||

(In yellow robes) of their infatuation.(l3)

quhI Awp ko rkq dMqw khY hY ]

tuhee aap ko; rakat dha(n)taa kahai hai ||

You, with the red teeth,

quhI ibpR icMqwn hUM ko cbY hY ]

tuhee bipr chi(n)taana; hoo(n) ko chabai hai ||

Destroy the apprehension of the Brahmins.

quhI nMd ky Dwm mYN AOqrYgI ]

tuhee na(n)dh ke dhaam mai(n); aauataraigee ||

You incarnated in the house of Nand (as Krishna),

qu swkMuBrI swk so qn BrYgI ]14]

t saaka(n)ubharee saak so; tan bharaigee ||14||

Because you were brimful with Faculty.(14)

qu bODw quhI m`C ko rUp kYhY ]

t bauadhaa tuhee; ma'chh ko roop kaihai ||

quhI k`C hYÍkY smuMdRih mQY hY ]

tuhee ka'chh haivaikai; samu(n)dhreh mathai hai ||

quhI Awpu idjrwm ko rUp Dir hY ]

tuhee aap dhijaraam ko; roop dhar hai ||

inCqRw ipRQI bwr ie`kIs kir hY ]15]

nichhatraa pirathee baara; i'kees kar hai ||15||

quhI Awp kO inhklMkI bnYhY ]

tuhee aap kaua; nihakala(n)kee banaihai ||

You, incarnating as Nihaqlanki (Kalki),

sBY hI mlyCwn ko nws kYhY ]

sabhai hee malechhaan ko; naas kaihai ||

Shattered the outcastes.

mieXw jwn cyro mXw moih kIjY ]

miyaa jaan chero; mayaa moh keejai ||

O my matriarch, endow me with your benevolence,

chON ic`q mY jo vhY moih dIjY ]16]

chahaua(n) chi't mai jo; vahai moh dheejai ||16||

And let me perform the way I elect.(l6)