<> sRI vwihgurU jI kI Pqy ]
ikoankaar sree vaahiguroo jee kee fate ||
The Lord is One and the Victory is of the Lord.
sRI muKvwk pwqswhI 10]
sree mukhavaak paatasaahee 10||
THIRTY-THREE SWAYYAS
svYXw ]
savaiyaa ||
The utterance from the holy mouth of the Tenth King :
jwgq joq jpY ins bwsur eyk ibnw mn nYk n AwnY ]
jaagat jot japai nis baasura; ek binaa man naik na aanai ||
He is the true Khalsa (Sikh), who remembers the ever-awakened Light throughout night and day and does not bring anyone else in the mind
pUrn pRym pRqIq sjY bRq gor mVI mt BUl n mwnY ]
pooran prem prateet sajai; brat gor maree mat bhool na maanai ||
He practices his vow with whole heated affection and does not believe in even by oversight, the graves, Hindu monuments and monasteries
qIrQ dwn dieAw qp sMjm eyk ibnw nh eyk pCwnY ]
teerath dhaan dhiaa tap sa(n)jama; ek binaa neh ek pachhaanai ||
He does not recognize anyone else except One Lord, not even the bestowal of charities,
pUrn joq jgY Gt mY qb Kwls qwih nKwls jwnY ]1]
pooran jot jagai ghat mai; tab khaalas taeh nakhaalas jaanai ||1||
Performance of merciful acts, austerities and restraint on pilgrim-stations the perfect light of the Lord illuminates his heart, then consider him as the immaculate Khalsa.1.
s`iq sdYv srUp sqbRq Awid Anwd AgwD AjY hY ]
sa't sadhaiv saroop satabrata; aadh anaadh agaadh ajai hai ||
He is ever the Truth-incarnate, Pledged to truth, the Primal One Begnningless, Unfathomable and Unconquerable
dwn dXw dm sMjm nym jqbRq sIl suibqR AbY hY ]
dhaan dhayaa dham sa(n)jam nema; jatabrat seel subitr abai hai ||
He is comprehended thourgh His qualities of Charitableness, Mercifulness, Austerity, Restraint, Observances, Kindliness and Generosity
Awid AnIl Anwd Anwhd Awip AdyÍK AByK ABY hY ]
aadh aneel anaadh anaahadha; aap adhevaikh abhekh abhai hai ||
He is Primal, Blemishless, Beginningless, Maliceless, Limitless, Indiscriminate and Fearless
rUp ArUp AryK jrwrdn dIn dXwl ikRpwl Bey hY ]2]
roop aroop arekh jaraaradhana; dheen dhayaal kirapaal bhe hai ||2||
He is the Formless, Markless, Lord Protector of the lowly and ever compassionate.2.
Awid AdYÍK AByK mhw pRB s`iq srUp su joq pRkwsI ]
aadh adhaivaikh abhekh mahaa prabha; sa't saroop su jot prakaasee ||
That great Lord is Primal, Blemishless, Guiseless, Truth-incarnate and ever-effulgent Light
pUr rhÎo sBhI Gt kY pt q`q smwiD suBwv pRnwsI ]
poor rahayo sabhahee ghat kai pata; ta't samaadh subhaav pranaasee ||
The essence in Absolute Meditation is the Destroyer of all and Pervades in every heart
Awid jugwid jgwid quhI pRB PYl rhÎo sB AMqir bwsI ]
aadh jugaadh jagaadh tuhee prabha; fail rahayo sabh a(n)tar baasee ||
O Lord! Thou are the Primal, from the beginning of the sages thou pervadest everywhere in everyone
dIn dXwl ikRpwl ikRpw kr Awid Ajon AjY AibnwsI ]3]
dheen dhayaal kirapaal kirapaa kara; aadh ajon ajai abinaasee ||3||
Thou art the Protector of the lowly, Merciful, Graceful, Primal, Unborn and Eternal.3.
Awid AByK ACyd sdw pRB byd kqybin Bydu n pwXo ]
aadh abhekh achhedh sadhaa prabha; bedh kateban bhedh na paayo ||
Thou art the Primal, Guiseless, Invincible and Eternal Lord the Vedas and the Semitic holy texts could not know Thy Mystery
din dXwl ikRpwl ikRpwiniD s`iq sdYv sBY Gt CwXo ]
dhan dhayaal kirapaal kirapaanidhi; sa't sadhaiv sabhai ghat chhaayo ||
O protector of the lowly, O compassionate and Treasure of Mercy Lord! Thou art Ever Truth and Pervader in all
sys surys gxys mhysur gwih iPrY sRüiq Qwh n AwXo ]
ses sures ganes mahesura; gaeh firai srut thaeh na aayo ||
Sheshnaga, Indra, Gandesha, Shiva and also the Shrutis (Vedas) could not know Thy Mystery
ry mn mUiV AgUV ieso pRB qY ikih kwij kho ibsrwXo ]4]
re man moor agoor iso prabha; tai keh kaaj kaho bisaraayo ||4||
O my foolish mind! why have you forgotten such a Lord?4.
A`cuq Awid AnIl Anwhd s`q srUp sdYv bKwny ]
a'chut aadh aneel anaahadha; sa't saroop sadhaiv bakhaane ||
That Lord is described as Eternal, Beginningless, Blemishless, Limitless, Invincible and Truth-incarnate
Awid Ajoin Ajwie jrw ibnu prm punIq prMpr mwny ]
aadh ajon ajai jaraa binu; param puneet para(n)par maane ||
He is Powerful, Effulgent, known throughout the world
is`D sÍXMBU pRis`D sbY jg eyk hI TOr Anyk bKwny ]
si'dh savaiya(n)bhoo prasi'dh sabai jaga; ek hee thauar anek bakhaane ||
His mention has been made in various ways at the same place
ry mn rMk klMk ibnw hir qY ikih kwrx qy n pihcwny ]5]
re man ra(n)k kala(n)k binaa hari; tai keh kaaran te na pahichaane ||5||
O my poor mind! Why do you not recognize that Blemishless Lord.?5.
A`Cr Awid AnIl Anwhd s`q sdYv quhI krqwrw ]
a'chhar aadh aneel anaahadha; sa't sadhaiv tuhee karataaraa ||
O Lord! Thou art Indestructible, Beginningless, limitless and ever Truth-incarnate and Creator
jIv ijqy jl mY Ql mY sb kY sd pyt kO poKnhwrw ]
jeev jite jal mai thal mai; sab kai sadh pet kau pokhanahaaraa ||
Thou art the sustainer of all the beings living in water and on plain
byd purwn kurwn duhU iml Bwiq Anyk ibcwr ibcwrw ]
bedh puraan kuraan dhuhoo mila; bhaat anek bichaar bichaaraa ||
The Vesas, Quran, Puranas together have mentioned many thoughts about you
AOr jhwn indwn kCU nih ey subhwn quhI isrdwrw ]6]
aauar jahaan nidhaan kachhoo nahi; e subahaan tuhee siradhaaraa ||6||
But O Lord! there is none else like Thee in the whole universe thou art the supremely Chaste Lord of this universe.6.
Awid AgwiD ACyd AByd AlyK AjyA Anwhd jwnw ]
aadh agaadh achhedh abhedha; alekh ajea anaahadh jaanaa ||
Thou art considered Primal, Unfathomable, invincible, Indiscriminate, Accountless, Unconquerable and Limitless
BUq Biv`K Bvwn quhI sbhUM sb TOrn mo mnumwnw ]
bhoot bhavi'kh bhavaan tuhee; sabahoo(n) sab thauaran mo manumaanaa ||
Thou art considered Pervasive in the present, past and future
dyv Adyv mxI Dr nwrd swrd s`iq sdYv pCwnw ]
dhev adhev manee dhar naaradha; saaradh sa't sadhaiv pachhaanaa ||
The gods, demons, Nagas, Narada and Sharda have been ever thinking of Thee as Truth-incarnate
dIn dXwl ikRpwiniD ko kCu Byd purwn kurwn n jwnw ]7]
dheen dhayaal kirapaanidh ko; kachh bhedh puraan kuraan na jaanaa ||7||
O protector of the lowly and the Treasure of Grace! Thy mystery could not be comprehended by the Quran and the Puranas.7.
s`iq sdYv srUp sq`ibRq byd kqyb quhI aupjwE ]
sa't sadhaiv saroop sata'birata; bedh kateb tuhee upajaao ||
O truth-incarnate Lord! Thou hast created the true modifications of Vedas and Katebs (semitic texts)
dyv Adyvn dyv mhIDr BUq Bvwn vhI ThrwXo ]
dhev adhevan dhev maheedhara; bhoot bhavaan vahee thaharaayo ||
At all times, the gods, demons and mountains, past and present have also considered Thee Truth-incarnate
Awid jugwid AnIl Anwhd lok Alok iblok n pwXo ]
aadh jugaadh aneel anaahadha; lok alok bilok na paayo ||
Thou art primal, from the beginning of the ages and limitless, who can be realized with profound insight in these worlds
ry mn mUV AgUV ieso pRB qoih kho ikih Awn sunwXo ]8]
re man moor agoor iso prabha; toh kaho keh aan sunaayo ||8||
O my mind! cannot say as to from which significant individual, I have heard the description of such a Lord.8.
dyv Adyv mhIDr nwgn is`D pRis`D bfo qpu kIno ]
dhev adhev maheedhar naagana; si'dh prasi'dh baddo tap keeno ||
The god, demons, mountains, Nagas and adepts practised sever austerities
byd prwn kurwn sBy gun gwie Qky pY qo jwie n cIno ]
bedh paraan kuraan sabhe; gun gai thake pai to jai na cheeno ||
The Vedas, the Puranas and the Quran, al were tired of singing His Praises, even then they could not recognize His mystery
BUMm Akws pqwr idsw ibidsw ijih so sBky icq cIno ]
bhoo(n)m akaas pataar dhisaa bidhisaa; jeh so sabhake chit cheeno ||
The earth, sky, nether-world, dirctions and anti-directions are all pervaded by that Lord the whole earth is filled with His Grandeur
pUr rhI mih mo mihmw mn qY kh Awn muJY kih dIno ]9]
poor rahee meh mo mahimaa; man tai keh aan mujhai keh dheeno ||9||
And O mind what new thing you have done for me by eulogizing Him?9.
byd kqyb n Byd lhXoo iqih is`D smwiD sBY kir hwry ]
bedh kateb na bhedh lahayoo tihi; si'dh samaadh sabhai kar haare ||
The Vedas and Ketebs could not comprehend His Mystery and the adepts have been defeated in practising contemplation
isMimRq swsqR byd sbY bhu BWiq purwn ibcwr bIcwry ]
si(n)mirat saasatr bedh sabai; bahu bhaa(n)t puraan bichaar beechaare ||
Various thought have been mentioned about God in Vedas, Shastras, Puranas and smrities
Awid Anwid AgwiD kQw DRüA sy pRihlwid Ajwml qwry ]
aadh anaadh agaadh kathaa; dhrua se prahilaadh ajaamal taare ||
The Lord-God is Primal, Beginningless and unfathomable
nwmu aucwr qrI ginkw soeI nwm ADwr bIcwr hmwry ]10]
naam uchaar taree ganikaa; soiee naam adhaar beechaar hamaare ||10||
Stories are current about Him redeemed Dhruva, Prehlad and Ajamil by remembering His name even Ganika was saved and the support of His name is also with us.10.
Awid Anwid AgwiD sdw pRB is`D sÍrUp sBo pihcwnÎo ]
aadh anaadh agaadh sadhaa prabha; si'dh savairoop sabho pahichaanayo ||
All know that Lord as beginningless, unfathomable and adept-incarnate
gMDRb j`C mhIDr nwgn BUm Akws chUM ck jwnÎo ]
ga(n)dhrab ja'chh maheedhar naagana; bhoom akaas chahoo(n) chak jaanayo ||
The Gandharvas, Yakshas, men, Nagas consider him on the earth, sky and all the four directions
lok Alok idsw ibidsw Aru dyv Adyv dUhMU pRB mwnÎo ]
lok alok dhisaa bidhisaa; ar dhev adhev dhooha(n)oo prabh maanayo ||
All the world, directions, anti-directions, gods, demons all worship Him
ic`q AgÎwn sujwn suXMBv kOn kI kwin indwn BulwnÎo ]11]
chi't agayaan sujaan suya(n)bhava; kauan kee kaan nidhaan bhulaanayo ||11||
O ignorant mind! by following whom, you have forgotten that self-exstent omniscient Lord ? 11.
khMU lY Tok bDy aur Twkur kwhUM mhys kO eys bKwnÎo ]
kaha(n)oo lai thok badhe ur thaakura; kaahoo(n) mahes kau es bakhaanayo ||
Someone has tied the stone-idol around his neck and someone has accepted Shiva as the Lord
kwhU kihÎo hir mMdr mY hir kwhUM msIq kY bIc pRmwnÎo ]
kaahoo kahiyo har ma(n)dhar mai hari; kaahoo(n) maseet kai beech pramaanayo ||
Someone considers the Lord within the temple or the mosque
kwhUM ny rwm khÎo ikRsnw khu kwhUM mnY Avqwrn mwnÎo ]
kaahoo(n) ne raam kahayo kirasanaa kahu; kaahoo(n) manai avataaran maanayo ||
Someone calls him Ram or Krishna and someone believes in His incarnations,
Pokt Drm ibswr sbY krqwr hI kau krqw jIA jwnÎo ]12]
fokat dharam bisaar sabai; karataar hee kau karataa jeea jaanayo ||12||
But my mind has forsaken all useless actions and has accepted only the One Creator.12.
jO khO rwm Ajoin AjY Aiq kwhy kO kOsl ku`K jXo jU ]
jau kahau raam ajon ajai ati; kaahe kau kauasal ku'kh jayo joo ||
If we consider Ram, the Lord as Unborn, then how did he take brith from the womb of Kaushalya ?
kwl hUM kwn´ khY ijih kOO ikih kwrx kwl qy dIn BXo jU ]
kaal hoo(n) kaanaye kahai jeh kauaua; keh kaaran kaal te dheen bhayo joo ||
He, who is said to be the KAL (destroyer) of KAL (death), then why did none become subjugated himself before KAL?
s`q srUp ibbYr khwie su ikÎoN pQ kO rQ hWk DXo jU ]
sa't saroop bibair kahai; su kiyo(n) path kau rath haa(n)k dhayo joo ||
If he is called the Truth-incarnate, beyond enmity and opposition, then why did he become the charioteer of Arjuna ?
qwhI ko mwin pRBU kir kY ijh ko koaU Bydu n ly n lXo jU ]13]
taahee ko maan prabhoo kar kai; jeh ko kouoo bhedh na le na layo joo ||13||
O mind! you only consider him the Lord God, whose Mysetry could not be known to anyone.13.
ikXoN khu ikRsn ikRpwinD hY ikh kwj qy b`Dk bwxu lgwXo ]
kiyo(n) kahu kirasan kirapaanidh hai; keh kaaj te ba'dhak baan lagaayo ||
Krishna himself is considered the treasure of Grace, then why did the hunter shot his arrow at him ?
Aaur kulIn auDwrq jo ikh qy Apno kul nwsu krwXo ]
aaur kuleen udhaarat jo; keh te apano kul naas karaayo ||
He has been described as redeeming the clans of others then he caused the destruction of his own clan
Awid Ajoin khwie kho ikm dyvik ky jTrMqr AXo ]
aadh ajon kahai kaho; kim dhevak ke jathara(n)tar ayo ||
He is said to be unborn and beginningless, then how did he come into the womb of Devaki ?
qwq n mwq khY ijh ko iqh ikÎoN bsudyvih bwpu khwXo ]14]
taat na maat kahai jeh ko; teh kiyo(n) basudheveh baap kahaayo ||14||
He , who is considered without any father or mother, then why did he cause Vasudev to be called his father?14.
kwhy kO eys mhysih BwKq kwih idjys ko eys bKwnÎo ]
kaahe kau es maheseh bhaakhata; kaeh dhijes ko es bakhaanayo ||
Why do you consider Shiva or Brahma as the Lord ?
hY n rGyÍs jdyÍs rmwpiq qY ijnkO ibsÍnwQ pCwnÎo ]
hai na raghevais jadhevais ramaapati; tai jinakau bisavainaath pachhaanayo ||
There is none amongst Ram, Krishna and Vishnu, who may be considered as the Lord of the Universe by you
eyk kO Cwif Anyk BjY sukdyv prwsr bÎws JuTwnÎo ]
ek kau chhaadd anek bhajai; sukadhev paraasar bayaas jhuthaanayo ||
Relinquishing the One Lord, you remember many gods and goddesses
Pokt Drm sjy sbhI hm eyk hI kO ibiD nYk pRmwnÎo ]15]
fokat dharam saje sabahee; ham ek hee kau bidh naik pramaanayo ||15||
In this way you prove Shukdev, Prashar etc. as liars all the so-called religions are hollow I only accept the One Lord as the Providence.15.
koaU idjys kO mwnq hY Aur koaU mhys ko eys bqY hY ]
kouoo dhijes kau maanat hai; ur kouoo mahes ko es batai hai ||
Someone tells Brahma as the Lord-God and someone tells the same thing about Shiva
koaU khY ibsno ibsnwiek jwih Bjy AG EG ktY hY ]
kouoo kahai bisano bisanaika; jaeh bhaje agh ogh katai hai ||
Someone considers Vishnu as the hero of the universe and says that only on remembering him, all the sins will be destroyed
bwr hjwr ibcwr Ary jV AMq smY sbhI qij jY hY ]
baar hajaar bichaar are jara; a(n)t samai sabahee taj jai hai ||
O fool! think about it a thousand times, all of them will leave you at the time of death,
qwhI ko DÎwn pRmwin hIey jo Qy Ab hY Aru AwgY aU hYÍ hY ]16]
taahee ko dhayaan pramaan he'ee; jo the ab hai, ar aagai uoo haivai hai ||16||
Therefore, you should only meditate on Him, who is there in the present and who will also be there in future.16.
kotk ieMdR kry ijh ky keI koit auipMdR bnwie KpwXo ]
kotak i(n)dhr kare jeh ke; kiee kot upi(n)dhr banai khapaayo ||
He, who created crores of Indras and Upendras and then destroyed them
dwnv dyv PinMdR DrwDr p`C psU nih jwiq gnwXo ]
dhaanav dhev fani(n)dhr dharaadhara; pa'chh pasoo neh jaat ganaayo ||
He, who created innumerable gods, demons, Sheshnaga, tortoises, birds, animals etc.,
Awj lgy qpu swDq hY isv aU bRhmw kCu pwr n pwXo ]
aaj lage tap saadhat hai; siv uoo brahamaa kachh paar na paayo ||
And for knowing whose Mystery, Shiva and Brahma are performing austerities even till today, but could not know His end
byd kqyb n Byd lKXo ijh soaU gurU gur moih bqwXo ]17]
bedh kateb na bhedh lakhayo jiha; souoo guroo gur moh bataayo ||17||
He is such a Guru, whose Mystery could not be comprehended also by Vedas and Katebs and my Guru has told me the same thing.17.
iDÎwn lgwie TigE sb logn sIs jtw nK hwQ bFwey ]
dhiyaan lagai thagio sab logana; sees jataa nakh haath baddaae ||
You are deceiving people by wearing matted locks on the head extending the nails in the hands in the hands and practicing false trance
lwie ibBUq iPrÎo mKu aUpir dyv Adyv sbY fhkwey ]
lai bibhoot firayo makh uoopari; dhev adhev sabai ddahakaae ||
Smearing the ashes on your face, you are wandering, while deceiving all the gods and goddesses
loB ky lwgY iPrÎo Gr hI Gr jog ky nÎws sbY ibisrwey ]
lobh ke laagai firayo ghar hee ghara; jog ke nayaas sabai bisiraae ||
O Yogi! you are wandering under the impact of greed and you have forgotten all the discipline of Yoga
lwj geI kCu kwju srÎo nih pyRm ibnw pRB pwn n Awey ]18]
laaj giee kachh kaaj sarayo nahi; peram binaa prabh paan na aae ||18||
In this way your self—respect has been lost and no work could be accomplished the Lord is not realized without true love.18.
kwhy kau ifMB krY mn mUrK ifMB krY ApnI piq KYÍ hY ]
kaahe kau ddi(n)bh karai man moorakha; ddi(n)bh karai apanee pat khaivai hai ||
O foolish mind! Why are you absorbed in heresy ?, because you will destroy your self-respect through heresy
kwhy kau log Tgy Tg login log gXo prlog gvY hY ]
kaahe kau log thage thag logani; log gayo paralog gavai hai ||
Why are you deceiving the people on becoming a cheat? And in this way you are losing the merit both in this and the next world
dIn dXwl kI TOr jhw iqih TOr ibKY quih TOr n AYhY ]
dheen dhayaal kee thauar jahaa; teh thauar bikhai tuh thauar na aaihai ||
You will not get a place, even very small one in the abode of the Lord
cyq ry cyq Acyq mhW jV ByK ky kIny AlyK n pYhY ]19]
chet re chet achet mahaa(n) jara; bhekh ke keene alekh na paihai ||19||
Therefore O foolish creature! you away become careful even now, because by wearing a garb only, you will not be able to realise that Accountless Lord.19.
kwhy kau pUjq pwhn kau kCu pwhn mY prmysur nwhI ]
kaahe kau poojat paahan kau; kachh paahan mai paramesur naahee ||
Why do you worship stones ?, because the Lord-God is not within those stones
qwhI ko pUj pRBU kir kY ijh pUjq hI AG EG imtwhI ]
taahee ko pooj prabhoo kar kai; jeh poojat hee agh ogh mitaahee ||
You may only worship Him, whose adoration destroys clusters of sins
AwiD ibAwiD ky bMDn jyqk nwm ky lyq sBY Cuit jwhI ]
aadh biaadh ke ba(n)dhan jetaka; naam ke let sabhai chhut jaahee ||
With the remembrance on the Name of the Lord, the ties of all suffering are removed
qwhI ko DÎwn pRmwn sdw ien Pokt Drm kry Plu nwhI ]20]
taahee ko dhayaan pramaan sadhaa; in fokat dharam kare fal naahee ||20||
Ever mediate on that Lord because the hollow religious will not bear any fruit.20.
Pokt Drm BXo Pl hIn ju pUj islw juig kot gvweI ]
fokat dharam bhayo fal heena; ju pooj silaa jug kot gavaiee ||
The hollow religion became fruitless and O being! you have lost crores of years by worshipping the stones
is`D khw isl ky prsy bl ibR`D GtI nvin`D n pweI ]
si'dh kahaa sil ke parase; bal bira'dh ghatee navani'dh na paiee ||
You will not get power with the worship of stones the strength and glory will only decrease
Awju hI Awju smo ju ibiqÎo nih kwj sirÎo kCu lwij n AweI ]
aaj hee aaj samo ju bitiyo; neh kaaj sariyo kachh laaj na aaiee ||
In this way, the time was lost uselessly and nothing was achieved and you were not ashamed
sRI BgvMq BijÎo n Ary jV AYsy hI AYs su bYs gvweI ]21]
sree bhagava(n)t bhajiyo na are jara; aaise hee aais su bais gavaiee ||21||
O foolish intellect! you have not remembered the Lord and have wasted your life in vain.21.
jO jug qY kr hY qpsw kCu qoih pRsMnu n pwhn kY hY ]
jau jug tai kar hai tapasaa; kachh toh prasa(n)n na paahan kai hai ||
You may even perform the austerities for an age, but these stones will not fulfil your wishes and please you
hwQ auTwie BlI ibD so jV qoih kCU brdwnu n dY hY ]
haath uthai bhalee bidh so jara; toh kachhoo baradhaan na dhai hai ||
They will not raise their hands and grant you the boon
kaun Broso BXw ieh ko khu BIr prI nih Awin bcY hY ]
kaun bharoso bhayaa ieh ko; kahu bheer paree neh aan bachai hai ||
They can’t be trusted, because in the time of any difficulty, they will not reach and save you, therefore,
jwnu ry jwnu Ajwn hTI ieh Pokt Drm su Brm gvY hY ]22]
jaan re jaan ajaan hathee; ieh fokat dharam su bharam gavai hai ||22||
O ignorant and persistent being! ou may become careful, these hollow religious rituals will destroy your honour.22.
jwl bDy sbhI imqR ky koaU rwm rsUl n bwcn pwey ]
jaal badhe sabahee mitr ke; kouoo raam rasool na baachan paae ||
All the beings are entrapped in the nose of death and no Ram or Rasul (Prophet) could not escape form it
dwnv dyv PinMd DrwDr BUq Biv`K aupwie imtwey ]
dhaanav dhev fani(n)dh dharaadhara; bhoot bhavi'kh upai mitaae ||
That Lord created demos, gods and all other beings living on the earth and also destroyed them
AMq mrY pCuqwie ipRQI pir jy jg mY Avqwr khwey ]
a(n)t marai pachhutai pirathee pari; je jag mai avataar kahaae ||
Those who are known as incarnations in the world, they also ultimately repented and passed away
ry mn lYl iekyl hI kwl ky lwgq kwih n pwien Dwey ]23]
re man lail ikel hee kaal ke; laagat kaeh na pain dhaae ||23||
Therefore, O my mind! why do you not run catch the feet of that Supreme KAL i.e. the Lord.23.
kwl hI pwie BieE bRhmw gih dMf kmMfl BUm BRmwnÎo ]
kaal hee pai bhio brahamaa; geh dha(n)dd kama(n)ddal bhoom bhramaanayo ||
Brahma came into being under the control of KAL (death) and taking his staff and pot his hand, he wandered on the earth
kwl hI pwie sdw isvjU sB dys bdys BieAw hm jwnÎo ]
kaal hee pai sadhaa sivajoo; sabh dhes badhes bhiaa ham jaanayo ||
Shiva was also under the control of KAL and wandered in various countries far and near
kwl hI pwie BXo imt gÎo jg XWhI qy qwih sbo pihcwnÎo ]
kaal hee pai bhayo mit gayo jaga; yaa(n)hee te taeh sabo pahichaanayo ||
The world under the control of KAL was also destroyed, therefore, all are aware of that KAL
byd kqyb ky Byd sbY qij kyvl kwl ikRpwinD mwnXo ]24]
bedh kateb ke bhedh sabai taji; keval kaal kirapaanidh maanayo ||24||
Therefore, all are aware of that KAL therefore, abandoning the differentiation of Vedas and Katebs, accept only KAL as the Lord, the ocean of Grace.24.
kwl gXo ien kwmn isau jV kwl ikRpwl hIAY n icqwrÎo ]
kaal gayo in kaaman siau jara; kaal kirapaal heeaai na chitaarayo ||
O fool! You have wasted your time in various desires and did not remember in your heart that most Gracious KAL or Lord
lwj ko Cwif inRlwj Ary qj kwij Akwj ko kwj svwrÎo ]
laaj ko chhaadd niralaaj are; taj kaaj akaaj ko kaaj savaarayo ||
O shameless! abandon your false shame, because that Lord has amended the works of all, forsaking the thought of good and bad
bwj bny gjrwj bfy Kr ko ciVbo icq bIc ibcwrÎo ]
baaj bane gajaraaj badde; khar ko charibo chit beech bichaarayo ||
O fool! why are you thinking of riding on the ass of maya instead of riding on elephants and horses?
sRI BgvMq BjÎo n Ary jV lwj hI lwj qY kwju ibgwrXo ]24]
sree bhagava(n)t bhajayo na are jara; laaj hee laaj tai kaaj bigaarayo ||24||
You have not remembered the Lord and are damaging the task in flase shame and honour.25.
byd kqyb pVy bhuqy idn Byd kCU iqnko nih pwXo ]
bedh kateb pare bahute dhina; bhedh kachhoo tinako neh paayo ||
You have studied Vedas and Katebs for a very long time, but still you could not comprehend His Mystery
pUjq TOr Anyk iPirXo pr eyk kbY hIX mY n bswXo ]
poojat thauar anek firiyo; par ek kabai heey mai na basaayo ||
You had been wandering at many places worshipping Him, but you never adopted that One Lord
pwhn ko AsQwlX ko isr inÎwie iPirÎo kCu hwQ n AwXo ]
paahan ko asathaalay ko; sir niyai firiyo kachh haath na aayo ||
You had been wandering with bowed head in the temples of stones, hut you realized nothing
ry mn mUV AgUV pRBU qij Awpn hUV khw aurJwXo ]26]
re man moor agoor prabhoo taji; aapan hoor kahaa urajhaayo ||26||
O foolish mind! you were only entangled in your bad intellect abandoning that Effulgent Lord.26.
jo juigXwn ky jwie auiT AwsRm gorK ko iqih jwpu jpwvY ]
jo jugiyaan ke jai uth aasrama; gorakh ko teh jaap japaavai ||
The person, who goes to the hermitage of Yogis and causes the Yogis to remember the name of Gorkh
jwie sMnÎwsn ky iqh kO kh d`q hI s`q hY mMqR idRVwvY ]
jai sa(n)nayaasan ke teh kau kaha; dha't hee sa't hai ma(n)tr dhiraraavai ||
Who, amongst the Sannyasis tells them the mantra of Duttatreya as true,
jo koaU jwie qur`kn mYN mihdIn ky dIn iqsy gih lÎwvY ]
jo kouoo jai tura'kan mai(n); mahidheen ke dheen tise geh layaavai ||
Who going amongst the Muslims, speaks about their religious faith,
Awpih bIc gnY krqw krqwr ko Bydu n koaU bqwvY ]27]
aapeh beech ganai karataa; karataar ko bhedh na kouoo bataavai ||27||
Consider him only showing off the greatness of his learning and does not talk about the Mystery of that Creator Lord.27.
jo juigAwn ky jwie khY sb jogn ko gRh mwl auTY dY ]
jo jugiaan ke jai kahai; sab jogan ko greh maal uthai dhai ||
He, who on the persuasion of the Yogis gives in charity all his wealth to them
jo pro Bwij snÎwsn dY khY d`q ky nwm pY Dwm lutY dY ]
jo paro bhaaj sanayaasan dhai; kahai dha't ke naam pai dhaam lutai dhai ||
Who squanders his belongings to Sannyasis in the name of Dutt,
jO kir koaU msMdn sO khY srb drb lY moih AbY dY ]
jau kar kouoo masa(n)dhan sau kahai; sarab dharab lai moh abai dhai ||
Who on the direction of the Masands (the priests appointed for collections of funds) takes the wealth of Sikhs and gives it to me,
lyau hI lyau khY sbko nr koaU n bRhm bqwie hmY dY ]28]
leau hee leau kahai sabako nara; kouoo na braham batai hamai dhai ||28||
Then I think that these are only the methods of selfish-disciplines I ask such a person to instruct me about the Mystery of the Lord.28.
jo kir syv msMdn kI khY Awin pRswid sbY moih dIjY ]
jo kar sev masa(n)dhan kee; kahai aan prasaadh sabai moh dheejai ||
He, who serves his disciples and impresses the people and tells them to hand over the victuals to him
jo kCu mwl qvwlY so Ab hI auiT Byt hmwrI kIjY ]
jo kachh maal tavaalai so; ab hee uth bhet hamaaree keejai ||
And present before him whatever they had in their homes
myroeI DÎwn Dro insbwsur BUlkY Aaur ko nwm n lIjY ]
meroiee dhayaan dharo nisabaasura; bhoolakai aaur ko naam na leejai ||
He also asks them to think of him and not to remember the name of anyone else
dIny ko nwmu suny Bij rwqih lIny ibnw nih nYku pRsIjY ]29]
dheene ko naam sune bhaj raatahi; leene binaa neh naik praseejai ||29||
Consider that he has only a Mantra to give, but he would not be pleased without taking back something.29.
AWKn BIqir qyl kO fwr su logn nIru bhwie idKwvY ]
aa(n)khan bheetar tel kau ddaara; su logan neer bahai dhikhaavai ||
He, who puts oil in his eyes and just shows to the people that he was weeping for the love of the Lord
jo Dnvwnu lKY inj syvk qwhI prois pRswid ijmwvY ]
jo dhanavaan lakhai nij sevaka; taahee paros prasaadh jimaavai ||
He, who himself serves meals to his rich disciples,
jo Dn hIn lKY iq`h dyq n mWgn jwq muKo n idKwvY ]
jo dhan heen lakhai; ti'h dhet na, maa(n)gan jaat mukho na dhikhaavai ||
But gives nothing to the poor one even on begging and even does not want to see him,
lUtq hY psu logn ko kbhUM n pRmysur ky gun gwvY ]30]
lootat hai pas logan ko; kabahoo(n) na pramesur ke gun gaavai ||30||
Then consider that base fellow is merely looting the people and does not also sing the Praises of the Lord.30.
AWKn mIc rhY bk kI ijm logn eyk pRpMc idKwXo ]
aa(n)khan meech rahai bak kee jima; logan ek prapa(n)ch dhikhaayo ||
He closes his eyes like a crane and exhibits deceit to the people
inAwq iPrÎo isru b`Dk ijXoN As DÎwn iblok ibVwl ljwXo ]
niaat firayo sir ba'dhak jiyo(n); as dhayaan bilok biraal lajaayo ||
He bows his heads like a hunter and the cat seeing his meditation feels shy
lwig iPrÎo Dn Aws ijqY iqq log gXo prlog gvwXo ]
laag firayo dhan aas jitai tita; log gayo paralog gavaayo ||
Such a person wanders merely with the desire to collect wealth and loses the merit of this as well as the next world
sRI BgvMq BjÎo n Ary jV Dwm ky kwm khw aurJwXo ]31]
sree bhagava(n)t bhajayo na are jara; dhaam ke kaam kahaa urajhaayo ||31||
O foolish creature! You have not worshipped the Lord and had been uselessly entangle in the domestic as well as outside affairs.31.
Pokt krm idRVwq khw ien logn kO koeI kwm n AY hY ]
fokat karam dhiraraat kahaa; in logan kau koiee kaam na aai hai ||
Why do you tell repeatedly to these people for performing the actions of heresy? These works will not be of any use to them
Bwjq kw Dn hyq Ary jm ikMkr qy nh Bwjn pY hY ]
bhaajat kaa dhan het are; jam ki(n)kar te neh bhaajan pai hai ||
Why are you running hither and thither for wealth? You may do anything, but you will bot be able to escape from the noose of Yama
pu`qR kilqR n imqR sbY aUhw isK sKw koaU swK n dY hY ]
pu'tr kalitr na mitr sabai; uoohaa sikh sakhaa kouoo saakh na dhai hai ||
Even you son, wife an friend will not bear witness to you and none of them will speak for you
cyq ry cyq Acyq mhw psu AMqkI bwr AkyloeI jYhY ]32]
chet re chet achet mahaa pasu; a(n)takee baar akeloiee jaihai ||32||
Therefore, O fool! take care of yourself even now, because ultimately you will have to go alone.32.
qo qn qÎwgq hI sun ry jV pyRq bKwn iqRAw Bij jY hY ]
to tan tayaagat hee sun re jara; perat bakhaan triaa bhaj jai hai ||
After abandoning the body, O fool! Your wife will also run away calling you a ghost
pu`qR kl`qR su imqR sKw ieh byg inkwrhu Aiesu dY hY ]
pu'tr kala'tr su mitr sakhaa; ieh beg nikaarahu is dhai hai ||
The son, wife and friend, all will say that you should be taken out immediately and cause you to go to the cemetery
Baun BMfwr Drw gV jyqk Cwfq pRwn ibgwn khY hY ]
bhaun bha(n)ddaar dharaa gar jetaka; chhaaddat praan bigaan kahai hai ||
After passing away, the home, shore and earth will become alien, therefore,
cyq ry cyq Acyq mhW psu AMq kI bwr AkyloeI jY hY ]33]
chet re chet achet mahaa(n) pasu; a(n)t kee baar akeloiee jai hai ||33||
O great animal! take care of yourself even now, because ultimately you have to go alone.33.