vfhµsu mhlw 1 ]
aucwrx vfhµsu mh`lw pihlw
vaddehans mehalaa 1 ||
Wadahans, First Mehl:
krhu dieAw qyrw nwmu vKwxw ]
karahu dhaeiaa thaeraa naam vakhaanaa ||
Show mercy to me, that I may chant Your Name.
sB aupweIAY Awip Awpy srb smwxw ]
sabh oupaaeeai aap aapae sarab samaanaa ||
You Yourself created all, and You are pervading among all.
srby smwxw Awip qUhY aupwie DMDY lweIAw ]
sarabae samaanaa aap thoohai oupaae dhhandhhai laaeeaa ||
You Yourself are pervading among all, and You link them to their tasks.
ieik quJ hI kIey rwjy ieknw iBK BvweIAw ]
eik thujh hee keeeae raajae eikanaa bhikh bhavaaeeaa ||
Some, You have made kings, while others go about begging.
loBu mohu quJu kIAw mITw eyqu Brim Bulwxw ]
lobh mohu thujh keeaa meethaa eaeth bharam bhulaanaa ||
You have made greed and emotional attachment seem sweet; they are deluded by this delusion.
sdw dieAw krhu ApxI qwim nwmu vKwxw ]1]
sadhaa dhaeiaa karahu apanee thaam naam vakhaanaa ||1||
Be ever merciful to me; only then can I chant Your Name. ||1||
nwmu qyrw hY swcw sdw mY min Bwxw ]
naam thaeraa hai saachaa sadhaa mai man bhaanaa ||
Your Name is True, and ever pleasing to my mind.
dUKu gieAw suKu Awie smwxw ]
dhookh gaeiaa sukh aae samaanaa ||
My pains are dispelled, and I am permeated with peace.
gwvin suir nr suGV sujwxw ]
gaavan sur nar sugharr sujaanaa ||
The angels, the mortals and the silent sages sing of You.
suir nr suGV sujwx gwvih jo qyrY min Bwvhy ]
sur nar sugharr sujaan gaavehi jo thaerai man bhaavehae ||
The angels, the mortals and the silent sages sing of You; they are pleasing to Your Mind.
mwieAw mohy cyqih nwhI Aihlw jnmu gvwvhy ]
aucwrx Aihlw: polw bolo (ASuD: Aih`lw)
maaeiaa mohae chaethehi naahee ahilaa janam gavaavehae ||
Enticed by Maya, they do not remember the Lord, and they waste away their lives in vain.
ieik mUV mugD n cyqih mUly jo AwieAw iqsu jwxw ]
eik moorr mugadhh n chaethehi moolae jo aaeiaa this jaanaa ||
Some fools and idiots never think of the Lord; whoever has come, shall have to go.
nwmu qyrw sdw swcw soie mY min Bwxw ]2]
naam thaeraa sadhaa saachaa soe mai man bhaanaa ||2||
Your Name is True, and ever pleasing to my mind. ||2||
qyrw vKqu suhwvw AMimRqu qyrI bwxI ]
thaeraa vakhath suhaavaa anmrith thaeree baanee ||
Beauteous is Your time, O Lord; the Bani of Your Word is Ambrosial Nectar.
syvk syvih Bwau kir lwgw swau prwxI ]
saevak saevehi bhaao kar laagaa saao paraanee ||
Your servants serve You with love; these mortals are attached to Your essence.
swau pRwxI iqnw lwgw ijnI AMimRqu pwieAw ]
saao praanee thinaa laagaa jinee anmrith paaeiaa ||
Those mortals are attached to Your essence, who are blessed with the Ambrosial Name.
nwim qyrY joie rwqy inq cVih svwieAw ]
aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo
naam thaerai joe raathae nith charrehi savaaeiaa ||
Those who are imbued with Your Name, prosper more and more, day by day.
ieku krmu Drmu n hoie sMjmu jwim n eyku pCwxI ]
eik karam dhharam n hoe sanjam jaam n eaek pashhaanee ||
Some do not practice good deeds, or live righteously; nor do they practice self-restraint. They do not realize the One Lord.
vKqu suhwvw sdw qyrw AMimRq qyrI bwxI ]3]
vakhath suhaavaa sadhaa thaeraa anmrith thaeree baanee ||3||
Ever beauteous is Your time, O Lord; the Bani of Your Word is Ambrosial Nectar. ||3||
hau bilhwrI swcy nwvY ]
ho balihaaree saachae naavai ||
I am a sacrifice to the True Name.
rwju qyrw kbhu n jwvY ]
raaj thaeraa kabahu n jaavai ||
Your rule shall never end.
rwjo q qyrw sdw inhclu eyhu kbhu n jwvey ]
raajo th thaeraa sadhaa nihachal eaehu kabahu n jaaveae ||
Your rule is eternal and unchanging; it shall never come to an end.
cwkru q qyrw soie hovY joie shij smwvey ]
chaakar th thaeraa soe hovai joe sehaj samaaveae ||
He alone becomes Your servant, who contemplates You in peaceful ease.
dusmnu q dUKu n lgY mUly pwpu nyiV n Awvey ]
dhusaman th dhookh n lagai moolae paap naerr n aaveae ||
Enemies and pains shall never touch him, and sin shall never draw near him.
hau bilhwrI sdw hovw eyk qyry nwvey ]4]
ho balihaaree sadhaa hovaa eaek thaerae naaveae ||4||
I am forever a sacrifice to the One Lord, and Your Name. ||4||
jugh jugµqir Bgq qumwry ]
jugeh juganthar bhagath thumaarae ||
Throughout the ages, Your devotees sing the Kirtan of Your Praises,
kIriq krih suAwmI qyrY duAwry ]
keerath karehi suaamee thaerai dhuaarae ||
O Lord Master, at Your Door.
jpih q swcw eyku murwry ]
japehi th saachaa eaek muraarae ||
They meditate on the One True Lord.
swcw murwry qwim jwpih jwim mMin vswvhy ]
saachaa muraarae thaam jaapehi jaam mann vasaavehae ||
Only then do they meditate on the True Lord, when they enshrine Him in their minds.
Brmo Bulwvw quJih kIAw jwim eyhu cukwvhy ]
bharamo bhulaavaa thujhehi keeaa jaam eaehu chukaavehae ||
Doubt and delusion are Your making; when these are dispelled,
gurprswdI krhu ikrpw lyhu jmhu aubwry ]
gur parasaadhee karahu kirapaa laehu jamahu oubaarae ||
Then, by Guru's Grace, You grant Your Grace, and save them from the noose of Death.
jugh jugµqir Bgq qumwry ]5]
jugeh juganthar bhagath thumaarae ||5||
Throughout the ages, they are Your devotees. ||5||
vfy myry swihbw AlK Apwrw ]
aucwrx Al`K
vaddae maerae saahibaa alakh apaaraa ||
O my Great Lord and Master, You are unfathomable and infinite.
ikau kir krau bynµqI hau AwiK n jwxw ]
kio kar karo baenanthee ho aakh n jaanaa ||
How should I make and offer my prayer? I do not know what to say.
ndir krih qw swcu pCwxw ]
nadhar karehi thaa saach pashhaanaa ||
If You bless me with Your Glance of Grace, I realize the Truth.
swco pCwxw qwim qyrw jwim Awip buJwvhy ]
aucwrx bu`Jwvhy
saacho pashhaanaa thaam thaeraa jaam aap bujhaavehae ||
Only then do I come to realize the Truth, when You Yourself instruct me.
dUK BUK sµswir kIey shsw eyhu cukwvhy ]
dhookh bhookh sansaar keeeae sehasaa eaehu chukaavehae ||
The pain and hunger of the world are Your making; dispel this doubt.
ibnvµiq nwnku jwie shsw buJY gur bIcwrw ]
aucwrx bu`JY
binavanth naanak jaae sehasaa bujhai gur beechaaraa ||
Prays Nanak, ones skepticism is taken away, when he understands the Guru's wisdom.
vfw swihbu hY Awip AlK Apwrw ]6]
aucwrx Al`K
vaddaa saahib hai aap alakh apaaraa ||6||
The Great Lord Master is unfathomable and infinite. ||6||
qyry bMky loiex dMq rIswlw ]
thaerae bankae loein dhanth reesaalaa ||
Your eyes are so beautiful, and Your teeth are delightful.
sohxy nk ijn lµmVy vwlw ]
sohanae nak jin lanmarrae vaalaa ||
Your nose is so graceful, and Your hair is so long.
kMcn kwieAw suieny kI Fwlw ]
aucwrx kWieAW
kanchan kaaeiaa sueinae kee dtaalaa ||
Your body is so precious, cast in gold.
sovµn Fwlw ikRsn mwlw jphu qusI shylIho ]
sovann dtaalaa kirasan maalaa japahu thusee sehaeleeho ||
His body is cast in gold, and He wears Krishna's mala; meditate on Him, O sisters.
jm duAwir n hohu KVIAw isK suxhu mhylIho ]
jam dhuaar n hohu kharreeaa sikh sunahu mehaeleeho ||
You shall not have to stand at Death's door, O sisters, if you listen to these teachings.
hMs hµsw bg bgw lhY mn kI jwlw ]
aucwrx b`g; b`gw
hans hansaa bag bagaa lehai man kee jaalaa ||
From a crane, you shall be transformed into a swan, and the filth of your mind shall be removed.
bMky loiex dMq rIswlw ]7]
bankae loein dhanth reesaalaa ||7||
Your eyes are so beautiful, and Your teeth are delightful. ||7||
qyrI cwl suhwvI mDurwVI bwxI ]
thaeree chaal suhaavee madhhuraarree baanee ||
Your walk is so graceful, and Your speech is so sweet.
kuhkin koiklw qrl juAwxI ]
aucwrx kuh-kin
kuhakan kokilaa tharal juaanee ||
You coo like a songbird, and your youthful beauty is alluring.
qrlw juAwxI Awip BwxI ieC mn kI pUrIey ]
tharalaa juaanee aap bhaanee eishh man kee pooreeeae ||
Your youthful beauty is so alluring; it pleases You, and it fulfills the heart's desires.
swrµg ijau pgu DrY iTim iTim Awip Awpu sMDUrey ]
aucwrx pgu: polw bolo
saarang jio pag dhharai thim thim aap aap sandhhooreae ||
Like an elephant, You step with Your Feet so carefully; You are satisfied with Yourself.
sRI rMg rwqI iPrY mwqI audku gMgw vwxI ]
aucwrx rwqI: Bwrw krky bolo; mwqI: Bwrw krky bolo
sreerang raathee firai maathee oudhak gangaa vaanee ||
She who is imbued with the Love of such a Great Lord, flows intoxicated, like the waters of the Ganges.
ibnvµiq nwnku dwsu hir kw qyrI cwl suhwvI mDurwVI bwxI ]8]2]
binavanth naanak dhaas har kaa thaeree chaal suhaavee madhhuraarree baanee ||8||2||
Prays Nanak, I am Your slave, O Lord; Your walk is so graceful, and Your speech is so sweet. ||8||2||