rwDy bwc kwn@ so ]
raadhe baach kaan(h) so ||
Speech of Radha address to Krishna:
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
XoN sun ky ibRKBwn suqw nMd lwl llw khu au~qr dIno ]
yo(n) sun ke birakhabhaan sutaa; na(n)dh laal lalaa kahu u'tar dheeno ||
qwhI so bwq kho hir jU ijh ky sMg nyhu Gno qum kIno ]
taahee so baat kaho har joo; jeh ke sa(n)g neh ghano tum keeno ||
Hearing the words of Krishna, Radha replied, “O Krishna! you talk with her, with whom you have been in love
kwhy kau morI ghI bhIAw su dKwvq kwhY kau ho muih jIno ]
kaahe kau moree gahee baheeaa; su dhakhaavat kaahai kau ho muh jeeno ||
XON kih bwq BrI AKIAW kir kY duK sÍws ausws su lIno ]738]
yaua(n) keh baat bharee akheeaa(n); kar kai dhukh savaiaas usaas su leeno ||738||
“Why have you caught hold of my arm and why are you causing anguish to my heart?” Saying this, Radha”s eyes were filled with tears and she heaved a long sigh.738.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
kyl kro aun gÍwrin so ijn sMg rcXo mn hY su qumwro ]
kel karo un gavaiaaran so; jin sa(n)g rachayo man hai su tumaaro ||
sÍwsn lY AKIAW Br kY ibRKBwn suqw ieh BWq aucwro ]
savaiaasan lai akheeaa(n) bhar kai; birakhabhaan sutaa ieh bhaa(n)t uchaaro ||
Heaving a long sigh and filling her eyes with tears, Radha said, “O Krishna! you roam with those gopis, with whom you have been fondly attached
sMg clo nih hau qumry kr AwXuD lY kihE ikau nhI mwro ]
sa(n)g chalo neh hau tumare; kar aayudh lai kahio kiau nahee maaro ||
“You may even kill me taking the weapons in your hands, but I shall not go with you
swc kho qum soN bqIXw qij ky hmko jdubIr pDwro ]739]
saach kaho tum so(n) bateeyaa; taj ke hamako jadhubeer padhaaro ||739||
O Krishna! I am telling you the truth that you may go away, leaving me here.”739.