SGGSAng 1023Raag MaruSolhey Mahalla 149 linesGuru Nanak Dev Ji

mwrU mhlw 1 ]

aucwrx mwrU mh`lw pihlw

maaroo mehalaa 1 ||

Maaroo, First Mehl:

Awid jugwdI Apr Apwry ]

aucwrx Apr: polw bolo (ASuD: A-pr)

aadh jugaadhee apar apaarae ||

From the very beginning of time, and throughout the ages, You are infinite and incomparable.

Awid inrµjn Ksm hmwry ]

aadh niranjan khasam hamaarae ||

You are my primal, immaculate Lord and Master.

swcy jog jugiq vIcwrI swcy qwVI lweI hy ]1]

saachae jog jugath veechaaree saachae thaarree laaee hae ||1||

I contemplate the Way of Yoga, the Way of Union with the True Lord. I am truly absorbed in the primal void of deep meditation. ||1||

kyqiVAw jug DuµDUkwrY ]

kaetharriaa jug dhhundhhookaarai ||

For so many ages, there was only pitch darkness;

qwVI lweI isrjxhwrY ]

thaarree laaee sirajanehaarai ||

The Creator Lord was absorbed in the primal void.

scu nwmu scI vifAweI swcY qKiq vfweI hy ]2]

sach naam sachee vaddiaaee saachai thakhath vaddaaee hae ||2||

There was the True Name, the glorious greatness of the Truth, and the glory of His true throne. ||2||

sqjuig squ sµqoKu srIrw ]

sathajug sath santhokh sareeraa ||

In the Golden Age of Truth, Truth and contentment filled the bodies.

siq siq vrqY gihr gMBIrw ]

sath sath varathai gehir ganbheeraa ||

Truth was pervasive, Truth, deep, profound and unfathomable.

scw swihbu scu prKY swcY hukim clweI hy ]3]

sachaa saahib sach parakhai saachai hukam chalaaee hae ||3||

The True Lord appraises the mortals on the Touchstone of Truth, and issues His True Command. ||3||

sq sµqoKI siqguru pUrw ]

sath santhokhee sathigur pooraa ||

The Perfect True Guru is true and contented.

gur kw sbdu mny so sUrw ]

aucwrx m`ny

gur kaa sabadh manae so sooraa ||

He alone is a spiritual hero, who believes in the Word of the Guru's Shabad.

swcI drgh swcu invwsw mwnY hukmu rjweI hy ]4]

aucwrx rjweI: polw bolo

saachee dharageh saach nivaasaa maanai hukam rajaaee hae ||4||

He alone obtains a true seat in the True Court of the Lord, who surrenders to the Command of the Commander. ||4||

sqjuig swcu khY sBu koeI ]

sathajug saach kehai sabh koee ||

In the Golden Age of Truth, everyone spoke the Truth.

sic vrqY swcw soeI ]

sach varathai saachaa soee ||

Truth was pervasive - the Lord was Truth.

min muiK swcu Brm Bau Bµjnu gurmuiK swcu sKweI hy ]5]

aucwrx min muiK: v`Krw krky

man mukh saach bharam bho bhanjan guramukh saach sakhaaee hae ||5||

With Truth in their minds and mouths, mortals were rid of doubt and fear. Truth was the friend of the Gurmukhs. ||5||

qRyqY Drm klw iek cUkI ]

thraethai dhharam kalaa eik chookee ||

In the Silver Age of Traytaa Yoga, one power of Dharma was lost.

qIin crx iek duibDw sUkI ]

theen charan eik dhubidhhaa sookee ||

Three feet remained; through duality, one was cut off.

gurmuiK hovY su swcu vKwxY mnmuiK pcY AvweI hy ]6]

aucwrx pcY: polw bolo

guramukh hovai s saach vakhaanai manamukh pachai avaaee hae ||6||

Those who were Gurmukh spoke the Truth, while the self-willed manmukhs wasted away in vain. ||6||

mnmuiK kdy n drgh sIJY ]

manamukh kadhae n dharageh seejhai ||

The manmukh never succeeds in the Court of the Lord.

ibnu sbdY ikau AMqru rIJY ]

bin sabadhai kio anthar reejhai ||

Without the Word of the Shabad, how can one be pleased within?

bwDy Awvih bwDy jwvih soJI bUJ n kweI hy ]7]

aucwrx bU`J

baadhhae aavehi baadhhae jaavehi sojhee boojh n kaaee hae ||7||

In bondage they come, and in bondage they go; they understand and comprehend nothing. ||7||

dieAw duAwpuir ADI hoeI ]

aucwrx du-Awpuir; A`DI

dhaeiaa dhuaapur adhhee hoee ||

In the Brass Age of Dwaapur Yuga, compassion was cut in half.

gurmuiK ivrlw cInY koeI ]

guramukh viralaa cheenai koee ||

Only a few, as Gurmukh, remembered the Lord.

duie pg Drmu Dry DrxIDr gurmuiK swcu iqQweI hy ]8]

aucwrx pg: polw bolo

dhue pag dhharam dhharae dhharaneedhhar guramukh saach thithhaaee hae ||8||

Dharmic faith, which upholds and supports the earth, had only two feet; Truth was revealed to the Gurmukhs. ||8||

rwjy Drmu krih prQwey ]

raajae dhharam karehi parathhaaeae ||

The kings acted righteously only out of self-interest.

Awsw bMDy dwnu krwey ]

aasaa bandhhae dhaan karaaeae ||

Tied to hopes of reward, they gave to charities.

rwm nwm ibnu mukiq n hoeI Qwky krm kmweI hy ]9]

raam naam bin mukath n hoee thhaakae karam kamaaee hae ||9||

Without the Lord's Name, liberation did not come, although they grew weary of performing rituals. ||9||

krm Drm kir mukiq mMgwhI ]

karam dhharam kar mukath mangaahee ||

Practicing religious rituals, they sought liberation,

mukiq pdwrQu sbid slwhI ]

mukath padhaarathh sabadh salaahee ||

But the treasure of liberation comes only by praising the Shabad.

ibnu gur sbdY mukiq n hoeI prpMcu kir BrmweI hy ]10]

bin gur sabadhai mukath n hoee parapanch kar bharamaaee hae ||10||

Without the Word of the Guru's Shabad, liberation is not obtained; practicing hypocrisy, they wander around confused. ||10||

mwieAw mmqw CofI n jweI ]

maaeiaa mamathaa shhoddee n jaaee ||

Love and attachment to Maya cannot be abandoned.

sy CUty scu kwr kmweI ]

sae shhoottae sach kaar kamaaee ||

They alone find release, who practice deeds of Truth.

Aihinis Bgiq rqy vIcwrI Twkur isau bixAweI hy ]11]

aucwrx r`qy

ahinis bhagath rathae veechaaree thaakur sio ban aaee hae ||11||

Day and night, the devotees remain imbued with contemplative meditation; they become just like their Lord and Master. ||11||

ieik jp qp kir kir qIrQ nwvih ]

aucwrx nwvih: 'n' Bwrw krky

eik jap thap kar kar theerathh naavehi ||

Some chant and practice intensive meditation, and take cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage.

ijau quDu BwvY iqvY clwvih ]

jio thudhh bhaavai thivai chalaavehi ||

They walk as You will them to walk.

hiT ingRih ApqIju n BIjY ibnu hir gur ikin piq pweI hy ]12]

aucwrx A-pqIju

hath nigrehi apatheej n bheejai bin har gur kin path paaee hae ||12||

By stubborn rituals of self-suppression, the Lord is not pleased. No one has ever obtained honor, without the Lord, without the Guru. ||12||

klI kwl mih iek kl rwKI ]

kalee kaal mehi eik kal raakhee ||

In the Iron Age, the Dark Age of Kali Yuga, only one power remains.

ibnu gur pUry iknY n BwKI ]

bin gur poorae kinai n bhaakhee ||

Without the Perfect Guru, no one has even described it.

mnmuiK kUVu vrqY vrqwrw ibnu siqgur Brmu n jweI hy ]13]

manamukh koorr varathai varathaaraa bin sathigur bharam n jaaee hae ||13||

The self-willed manmukhs have staged the show of falsehood. Without the True Guru, doubt does not depart. ||13||

siqguru vyprvwhu isrµdw ]

sathigur vaeparavaahu sirandhaa ||

The True Guru is the Creator Lord, independent and carefree.

nw jm kwix n CMdw bMdw ]

naa jam kaan n shhandhaa bandhaa ||

He does not fear death, and He is not dependent on mortal men.

jo iqsu syvy so AibnwsI nw iqsu kwlu sMqweI hy ]14]

jo this saevae so abinaasee naa this kaal santhaaee hae ||14||

Whoever serves Him becomes immortal and imperishable, and will not be tortured by death. ||14||

gur mih Awpu riKAw krqwry ]

gur mehi aap rakhiaa karathaarae ||

The Creator Lord has enshrined Himself within the Guru.

gurmuiK koit AsµK auDwry ]

guramukh kott asankh oudhhaarae ||

The Gurmukh saves countless millions.

srb jIAw jgjIvnu dwqw inrBau mYlu n kweI hy ]15]

sarab jeeaa jagajeevan dhaathaa nirabho mail n kaaee hae ||15||

The Life of the World is the Great Giver of all beings. The Fearless Lord has no filth at all. ||15||

sgly jwcih gur BµfwrI ]

sagalae jaachehi gur bhanddaaree ||

Everyone begs from the Guru, God's Treasurer.

Awip inrµjnu AlK ApwrI ]

aucwrx Al`K

aap niranjan alakh apaaree ||

He Himself is the immaculate, unknowable, infinite Lord.

nwnku swcu khY pRB jwcY mY dIjY swcu rjweI hy ]16]4]

aucwrx rjweI: polw bolo

naanak saach kehai prabh jaachai mai dheejai saach rajaaee hae ||16||4||

Nanak speaks the Truth; he begs from God. Please bless me with the Truth, by Your Will. ||16||4||