SDGSAng 336Chaubis AvtarChaubis Avtar3 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

rIJ rhI ibRj kI sB Bwmn jau murlI nMd lwl bjweI ]

reejh rahee biraj kee sabh bhaamana; jau muralee na(n)dh laal bajaiee ||

When Krishna, the son of Nand, played on his flute, all the women of Braja were fascinated

rIJ rhY bn ky Kg Aau imRg rhy Dun jw sun pweI ]

reejh rahai ban ke khag aau miraga; rahe dhun jaa sun paiee ||

The birds and animals of the forest, whoever listened, was filled with joy

icqR kI hoie geI ipRqmw sB sÎwm kI Er ilv lweI ]

chitr kee hoi giee piratamaa; sabh sayaam kee or liv laiee ||

All the woman, meditating on Krishna, became motionless like portraits

nIr bhY nhI kwn qRIXw sun ky qih paun rhXo aurJweI ]638]

neer bahai nahee kaan treeyaa; sun ke teh paun rahayo urajhaiee ||638||

The water of Yamuna became immobile and listening to the tune of the flute of Krishna, the women and even the wind got entangled.638.

paun rhXo aurJwie GrI iek nIr ndI ko cly su kCU nw ]

paun rahayo urajhai gharee ika; neer nadhee ko chale su kachhoo naa ||

For one ghari (a short while), the wind got entangled and the water of the river did not proceed further

jy ibRjwBwmn AweI huqI Dr Kwsn AMg ibKY Aru JUnw ]

je birajaabhaaman aaiee hutee; dhar khaasan a(n)g bikhai ar jhoonaa ||

Heart-throbs of all the women of Braja, who cam there, had increased and the limbs were trembling

so sun ky Dun bwsurI kI qn bIc rhI iqn ky suD hU nw ]

so sun ke dhun baasuree kee; tan beech rahee tin ke saudh hoo naa ||

They lost the consciousness of their body completely

qw suD gI sur ky sun hI rhgI ieh mwnhu icqR nmUnw ]639]

taa sudh gee sur ke sun hee; rahagee ieh maanahu chitr namoonaa ||639||

They all became mere portraits on listening to the flute.639.

rIJ bwjq hY murlI hir pY mn kir sMk kCU n ]

reejh baajat hai muralee hari; pai man kar sa(n)k kachhoo na ||

jw kI suny Dun sRaunn mY kr ky Kg Awvq hY bn sUnw ]

jaa kee sune dhun sraunan mai; kar ke khag aavat hai ban soonaa ||

Krishna taking the flute in his hand is fearlessly playing on it and listening to its voice, the birds of the forest, deserting it, are coming away

so sun gÍwrin rIJ rhI mn BIqr sMkkrI kChU nw ]

so sun gavaiaaran reejh rahee; man bheetar sa(n)kakaree kachhahoo naa ||

The gopis are also pleased on listening it and are becoming fearless

nYn pswr rhI ipK kY ijm GMtk hyr bjy imil mUnw ]640]

nain pasaar rahee pikh kai; jim gha(n)tak her baje mil moonaa ||640||

Just as on listening to the voice of the horn, the doe of the black deer becomes spell-bound, in the same way, on listening to the flute, the gopis are standing wonder-struks, with mout

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

sur bwsrI kI kib sÎwm khY muK kwnr ky Aiq hI su rsI hY ]

sur baasaree kee kab sayaam kahai; mukh kaanar ke at hee su rasee hai ||

sort dyv gMDwr ibBws iblwvl hU kI su qwn bsI hY ]

sorat dhev ga(n)dhaar bibhaasa; bilaaval hoo kee su taan basee hai ||

The tune of the flute from the mounth of Krishna is highly impressive and withing it abide the tunes of the kmusical modes of Sorath, Devgandhar, Vibhas and Bilawal

kMcn so ijh ko qn hY ijh ky muK kI sm soB ssI hY ]

ka(n)chan so jeh ko tan hai; jeh ke mukh kee sam sobh sasee hai ||

qw ky bjwieby kO sun kY miq gÍwrin kI iqh bIc PsI hY ]641]

taa ke bajaibe kau sun kai; mat gavaiaaran kee teh beech fasee hai ||641||

The body of Krishna is like gold and the Glory of the face is like that of the moon, listening to the tune of the flute, the mind of the gopis has only remained entangled teherein.641.

dyvgMDwr ibBws iblwvl swrMg kI Dun qW mY bsweI ]

dhevaga(n)dhaar bibhaas bilaavala; saara(n)g kee dhun taa(n) mai basaiee ||

sort su`D mlwr ikDO sur mwlisrI kI mhw suKdweI ]

sorat su'dh malaar kidhaua; sur maalasiree kee mahaa sukhadhaiee ||

The peace-giving tune is being played n the flute concerning the musical modes of Devgandhari, Vibhas, Bilawal, Sarang Sorath, Shuddh Malhar and Malshri

moih rhy sB hI sur Aau nr gÍwrn rIJ rhI sun DweI ]

moh rahe sabh hee sur aau nara; gavaiaaran reejh rahee sun dhaiee ||

XO aupjI sur cytk kI Bgvwn mno Dr Pws clweI ]642]

yau upajee sur chetak kee; bhagavaan mano dhar faas chalaiee ||642||

Hearing it, all the gods and men, getting pleased, are running and they are bewitched by the tune with such intensity that they seem to have been entrapped in some noose of love spread by Krishna.642.

Awnn hY ijh ko Aiq suNMdr kMD Dry joaU hY pt pIlo ]

aanan hai jeh ko at su(n)(n)dhara; ka(n)dh dhare jouoo hai pat peelo ||

He, whose face is extremely beautiful and who has put on yellow cloth on his shoulders

jwih mrXo AG nwm bfo irpu qwq rKXo Aih qy ijn lIlo ]

jaeh marayo agh naam baddo ripu; taat rakhayo eh te jin leelo ||

He, who destroyed the demon Aghasura and who had protected his elders from the mouth of the snake

AswDn kO isr jo ktIXw Aru swDn ko hrqw joaU hIlo ]

asaadhan kau sir jo kateeyaa; ar saadhan ko harataa jouoo heelo ||

cor lXo sur so mn qws bjwie BlI ibiD swQ rsIlo ]643]

chor layo sur so man taasa; bajai bhalee bidh saath raseelo ||643||

He who is the destroyer of the tyrants and remover of the sufferings of the saints, that Krishna, playing on his savoury flute, has allured the mind of gods.643.

jwih BBICn rwj dXo Ar rwvn jwih mrXo kir koRhY ]

jaeh bhabheechhan raaj dhayo; ar raavan jaeh marayo kar korahai ||

swQ ikDo ijnhU isspwl ko sIs ktXo kr CohY ]

saath kidho jinahoo; sisapaal ko sees katayo kar chhohai ||

He, who gave kingdom to Vibhishna, killed Ravana in great rage, who cut off the head of Shishupal with his disc

mYn su Aau isX ko Brqw ijh mUrq kI sm qu`il n ko hY ]

main su aau siy ko bharataa; jeh moorat kee sam tu'l na ko hai ||

so kr lY Apny murlI Ab suMdr goipn ky mn mohY ]644]

so kar lai apane muralee; ab su(n)dhar gopin ke man mohai ||644||

Who is beautiful like the god of love and who is Ram, the husband of Sita, who is unequalled in beauty by anyone, that Krishna with his flute in his hands, is now fascinating the mind of charming gopis.644.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

rwiDkw cMdRBgw muKcMd su Kylq hY imil Kyl sbY ]

raadhikaa cha(n)dhrabhagaa mukhacha(n)dha; su khelat hai mil khel sabai ||

imil suMdr gwvq gIq Bly su bjwvq hY kr qwl qbY ]

mil su(n)dhar gaavat geet bhale; su bajaavat hai kar taal tabai ||

Radha, Chandarbhaga and Chandarmudhi all are singing together and absorbed in amorous sport

Pun iqAwg sBY sUr mMfl ko sB kauqk dyKq dyK sBY ]

fun tiaag sabhai soor ma(n)ddal ko; sabh kautak dhekhat dhekh sabhai ||

The gods are also seeing this wonderful play, leaving their abodes

Ab rwks mwrn kI su kQw kCu QorI AhY sun lyhu AbY ]645]

ab raakas maaran kee su kathaa; kachh thoree ahai sun leh abai ||645||

Now listen to the short story about the killing of the demon.645.

nwcq QI ijh gÍwrnIXw jh PUl iKry Aru Baur guMjwrYN ]

naachat thee jeh gavaiaaraneeyaa; jeh fool khire ar bhaur gu(n)jaarai(n) ||

qIr bhy jmunw jh suMdr kwn@ hlI imil gIq aucwrYN ]

teer bahe jamunaa jeh su(n)dhara; kaan(h) halee mil geet uchaarai(n) ||

The place, where the gopis were dancing, the flowers had blossomed there and the black bees were humming, the river together singing a song

Kyl krY Aiq hI ihq so n kCU mn BIqr sMkih DwrYN ]

khel karai at hee hit so; na kachhoo man bheetar sa(n)keh dhaarai(n) ||

rIJ kibq pVY rs ky bhsY doaU Awhs mY nhI hwrYN ]646]

reejh kabit parai ras ke; bahasai dhouoo aahas mai nahee haarai(n) ||646||

They were playing there fearlessly and affectionately and both of them were not accepting defeat from each other in reciting poetry etc.646.