SDGSAng 431Chaubis AvtarChaubis Avtar3 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Awvq hI Air ko iqh hyir su eyk hI bwn kY sMg sMGwrXo ]

aavat hee ar ko teh heri; su ek hee baan kai sa(n)g sa(n)ghaarayo ||

Aaur ijqo dl swQ huqo iqh ko GrI eyk ibKY hin fwrXo ]

aaur jito dhal saath huto; teh ko gharee ek bikhai han ddaarayo ||

Seeing the enemy coming, he killed him with a single arrow and also killed the army supporting him in an instant

bIr Gny jdubIrn ky hq kop ky sÎwm kI Er inhwrXo ]

beer ghane jadhubeeran ke hata; kop ke sayaam kee or nihaarayo ||

Awie lro n fro hir jU rn TWFy khw ieh BWiq aucwrXo ]1365]

aai laro na ddaro har joo; ran thaa(n)dde kahaa ieh bhaa(n)t uchaarayo ||1365||

He killed many Yadava warriors in his fury, saw towards Krishna and said, “Why are you standing? Come and fight with me.”1365.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

qau hir jU kir kop clÎo qb dwrk sXMdn ko suDvwXo ]

tau har joo kar kop chalayo; tab dhaarak saya(n)dhan ko sudhavaayo ||

pwn lIXo Ais sÎwm sMBwr kY qwih hkwr kY qwk clwXo ]

paan leeyo as sayaam sa(n)bhaar kai; taeh hakaar kai taak chalaayo ||

Then Krishna, in anger, caused his chariot to be driven by Daruk, went towards him. He held his sword in his hand and challenging him, struck a blow on him,

Fwl ikRqw s`qR isMG leI kr qwhI kI Et kY vwr bcwXo ]

ddaal kirataa sa'tr si(n)gh liee kara; taahee kee ot kai vaar bachaayo ||

AwpnI kwF ikRpwn imXwn qy dwrk ky qn Gwau lgwXo ]1366]

aapanee kaadd kirapaan miyaan te; dhaarak ke tan ghaau lagaayo ||1366||

But Krata Singh saved himself with his shield and taking out his sword from his scabbard, wounded Daruk, the charioteer of Krishna.1366.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

ju`D kry krvwrn ko mn mY Aiq hI doaU koRD bcwey ]

ju'dh kare karavaaran ko; man mai at hee dhouoo koradh bachaae ||

Both of them, highly infuriated, began to fight with their swords

sRI hir jU Air Gwie lXo qb hI hirko irp Gwie lgwey ]

sree har joo ar ghai layo; tab hee hariko rip ghai lagaae ||

When Krishna inflicted a wound on the enemy, then he also inflicted a wound a Krishna.

kauqik dyK doaU Ttky dl ibEm qy dyvn bYn sunwey ]

kautak dhekh dhouoo thatake dhala; biom te dhevan bain sunaae ||

lwgI Avwr murwr suno pl mY mD sy mur sy qum Gwey ]1367]

laagee avaar muraar suno; pal mai madh se mur se tum ghaae ||1367||

Seeing this sport from the sky, the gods said, “O Krishna! you are delaying, because you killed the demons like Mur and Madhu Kaitabh in an instant.”1367.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

cwr mhUrq ju`D BXo qk kY hir jU ieh Gwq ibcwrXo ]

chaar mahoorat ju'dh bhayo; tak kai har joo ieh ghaat bichaarayo ||

mwrhu nwih khXo su shI mur kY Air pwCy kI Er inhwrXo ]

maarahu naeh kahayo su sahee; mur kai ar paachhe kee or nihaarayo ||

The war continued throughout the day, then Krishna devised a method. He said, “I am not killing you,” and saying this, when the enemy looked behind,

AYsy hI qICn lY Ais sRI hir s`qR kI gRIv ky aupr JwrXo ]

aaise hee teechhan lai as sree hari; sa'tr kee greev ke upar jhaarayo ||

AYsIey BWq hnXo irp kau Apny dl ko sB qRws invwrXo ]1368]

aaise'ee bhaa(n)t hanayo rip kau; apane dhal ko sabh traas nivaarayo ||1368||

He very quickly at that very instant, struck a blow on the neck of the enemy with his sharp sword and in this way, killing the enemy, removed the fear of his army.1368.

XoN Air mwir lXo rn mY Aiq hI mn mY hir jU suKu pwXo ]

yo(n) ar maar layo ran mai; at hee man mai har joo sukh paayo ||

AwpnI sYn inhwr murwr mhW blu Dwr kY sMK bjwXo ]

aapanee sain nihaar muraara; mahaa(n) bal dhaar kai sa(n)kh bajaayo ||

In this way, killing his enemy, Krishna was pleased and looking at his army, he blew his conch forcefully

sMq shwiek sRI ibRjnwiek hY sb lwiek nwm khwXo ]

sa(n)t sahaik sree birajanaika; hai sab laik naam kahaayo ||

He is the support of the saints and capable of doing everything, he, the Lord of Braja

sRI hir jU muK AYsy khXo cqurMg cmUM rn j`uD mcwXo ]1369]

sree har joo mukh aaise kahayo; chatura(n)g chamoo(n) ran ja'udh machaayo ||1369||

Under his command, his army of four divisions, waged a terrible war in the battlefield.1369.

ieiq sRI bicqR nwtky ikRsnwvqwry ju`D pRbMDy pWc BUp bDh ]

eit sree bachitr naatake kirasanaavataare ju'dh praba(n)dhe paa(n)ch bhoop badheh ||

End of the description of “Killing of Five Kings in the Warfare” in Krishnavatara in Bachittar Natak.