miCMdR bwc ] pwrsnwQ so ]
machhi(n)dhr baach || paarasanaath so ||
Speech of Matsyendra : Addressed to Parasnath :
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
khw BXo jo sB hI jgjIq su logn ko bhu qRws idKwXo ]
kahaa bhayo jo sabh hee jagajeeta; su logan ko bahu traas dhikhaayo ||
“What then, if you have conquered and terrorized the whole world
Aaur khw ju pY dys ibdysn mwih Bly gjgwih bDwXo ]
aaur kahaa ju pai dhes bidhesan maahi; bhale gajagaeh badhaayo ||
What then, if you have got all the countries far and near crushed under the feet of your elephants
jo mn jIqq hY sB dys vhY qumrY inRp hwiQ n AwXo ]
jo man jeetat hai sabh dhesa; vahai tumarai nirap haath na aayo ||
“You have not got hat mind, which conquers all the countries all the countries
lwj geI kCu kwj srXo nhI lok gXo prlok n pwXo ]159]
laaj giee kachh kaaj sarayo nahee; lok gayo paralok na paayo ||159||
You have felt shyful before it several times and in this way, you have not only lost this world, but also the next world.159.
sÍYXw ]
saivaiyaa ||
SWAYYA
BUm ko kaun gumwn hY BUpq so nhI kwhU ky sMg cly hY ]
bhoom ko kaun gumaan hai bhoopata; so nahee kaahoo ke sa(n)g chale hai ||
“O king! Why to be egoistic for the land, which does not accompany anyone on death
hY ClvMq bfI bsuDw Xih kwhU kI hY nh kwhU huAY hY ]
hai chhalava(n)t baddee basudhaa yahi; kaahoo kee hai neh kaahoo huaai hai ||
This earth is a great deceiver, it has not become one’s own uptil today, nor it will become anyone’s own
Baun BMfwr sbY br nwr su AMiq quJY koaU swQ n dYhY ]
bhaun bha(n)ddaar sabai bar naara; su a(n)t tujhai kouoo saath na dhaihai ||
“Your treasures and your beautiful women, none of them will accompany you at the end
Awn kI bwq clwq ho kwhy kau sMig kI dyh n sMg isDY hY ]160]
aan kee baat chalaat ho kaahe kau; sa(n)g kee dheh na sa(n)g sidhai hai ||160||
Leave all others, even your own body will not accompany you.”160.
rwj ky swj ko kaun gumwn indwn ju Awpn sMg n jYhY ]
raaj ke saaj ko kaun gumaana; nidhaan ju aapan sa(n)g na jaihai ||
What to talk of this royal paraphernalia, it will also not accompany at the end
Baun BMfwr Bry Grbwr su eyk hI bwr ibgwn khY hY ]
bhaun bha(n)ddaar bhare gharabaara; su ek hee baar bigaan kahai hai ||
All the places and treasures will become another’s property in an instant
puqR klqR su im`qR sKw koeI AMiq smY quih swQ n dYhY ]
putr kalatr su mi'tr sakhaa; koiee a(n)t samai tuh saath na dhaihai ||
“The sons, wife and friends etc, none of them will accompany you at the end
cyq ry cyq Acyq mhW psu sMg bIXo so BI sMg n jYhY ]161]
chet re chet achet mahaa(n) pasu; sa(n)g beeyo so bhee sa(n)g na jaihai ||161||
O great animal, living in unconscious state! forsake your sleep even now, because your body, which has been born with you, it will also not accompany you.161.
kaun Bros Btwn ko BUpq Bwr pry ijn Bwr shY gy ]
kaun bharos bhataan ko bhoopata; bhaar pare jin bhaar sahai ge ||
“You cannot trust these warriors, because all of them will not endure the burden of your actions
Bwj hY BIr BXwnk huAY kr BwrQ so nhI Byr chY gy ]
bhaaj hai bheer bhayaanak huaai kara; bhaarath so nahee bher chahai ge ||
They will all run away in front of al the dreadful afflictions
eyk aupcwr n cwl hY rwjn imqR sbY imRq nIr bhY gy ]
ek upachaar na chaal hai raajana; mitr sabai mirat neer bahai ge ||
“None of the measures will be useful to you and all these friends of yours will flow away like the flowing water
puqR klqR sBY qumry inRp CUtq pRwn mswn khY gy ]162]
putr kalatr sabhai tumare nirapa; chhootat praan masaan kahai ge ||162||
Your sons, your wife, all of them will call you a ghodt.”162.