rwmklI mhlw 1 ]
aucwrx rwmklI mh`lw pihlw
raamakalee mehalaa 1 ||
Raamkalee, First Mehl:
Cwdnu Bojnu mwgqu BwgY ]
shhaadhan bhojan maagath bhaagai ||
He runs around, begging for clothes and food.
KuiDAw dust jlY duKu AwgY ]
aucwrx jlY: polw bolo
khudhhiaa dhusatt jalai dhukh aagai ||
He burns with hunger and corruption, and will suffer in the world hereafter.
gurmiq nhI lInI durmiq piq KoeI ]
guramath nehee leenee dhuramath path khoee ||
He does not follow the Guru's Teachings; through his evil-mindedness, he loses his honor.
gurmiq Bgiq pwvY jnu koeI ]1]
guramath bhagath paavai jan koee ||1||
Only through the Guru's Teachings will such a person become devoted. ||1||
jogI jugiq shj Gir vwsY ]
jogee jugath sehaj ghar vaasai ||
The way of the Yogi is to dwell in the celestial home of bliss.
eyk idRsit eyko kir dyiKAw BIiKAw Bwie sbid iqRpqwsY ]1] rhwau ]
eaek dhrisatt eaeko kar dhaekhiaa bheekhiaa bhaae sabadh thripathaasai ||1|| rehaao ||
He looks impartially, equally upon all. He receives the charity of the Lord's Love, and the Word of the Shabad, and so he is satisfied. ||1||Pause||
pMc bYl gfIAw dyh DwrI ]
panch bail gaddeeaa dhaeh dhhaaree ||
The five bulls, the senses, pull the wagon of the body around.
rwm klw inbhY piq swrI ]
raam kalaa nibehai path saaree ||
By the Lord's power, one's honor is preserved.
Dr qUtI gwfo isr Bwir ]
dhhar thoottee gaaddo sir bhaar ||
But when the axle breaks, the wagon falls and crashes.
lkrI ibKir jrI mMJ Bwir ]2]
lakaree bikhar jaree manjh bhaar ||2||
It falls apart, like a pile of logs. ||2||
gur kw sbdu vIcwir jogI ]
gur kaa sabadh veechaar jogee ||
Contemplate the Word of the Guru's Shabad, Yogi.
duKu suKu sm krxw sog ibEgI ]
dhukh sukh sam karanaa sog biougee ||
Look upon pain and pleasure as one and the same, sorrow and separation.
Bugiq nwmu gur sbid bIcwrI ]
bhugath naam gur sabadh beechaaree ||
Let your food be contemplative meditation upon the Naam, the Name of the Lord, and the Word of the Guru's Shabad.
AsiQru kMDu jpY inrµkwrI ]3]
asathhir kandhh japai nirankaaree ||3||
Your wall shall be permanent, by meditating on the Formless Lord. ||3||
shj jgotw bµDn qy CUtw ]
sehaj jagottaa bandhhan thae shhoottaa ||
Wear the loin-cloth of poise, and be free of entanglements.
kwmu kRoDu gur sbdI lUtw ]
kaam krodhh gur sabadhee loottaa ||
The Guru's Word shall release you from sexual desire and anger.
mn mih muMdRw hir gur srxw ]
man mehi mundhraa har gur saranaa ||
In your mind, let your ear-rings be the Sanctuary of the Guru, the Lord.
nwnk rwm Bgiq jn qrxw ]4]11]
naanak raam bhagath jan tharanaa ||4||11||
O Nanak, worshipping the Lord in deep devotion, the humble are carried across. ||4||11||