SDGSAng 650Rudra AvtarRudra Avtar93 linesGuru Gobind Singh Ji

ibmoihXoq dyKI ]

bimohiyot dhekhee ||

ik rwvl ByKI ]

k raaval bhekhee ||

ik sMnXws rwjw ]

k sa(n)nayaas raajaa ||

ik srbqR swjw ]233]

k sarabatr saajaa ||233||

Seeing him, Dutt, the king of Yogis, who was in the garb of a Rawal, and who was theking of Sannyasis, and respectable for all, he was allured towards him.233.

ik sMBwl dyKw ]

k sa(n)bhaal dhekhaa ||

ik suD cMdR pyKw ]

k sudh cha(n)dhr pekhaa ||

ik pivqR krmM ]

k pavitr karama(n) ||

ik sMinAws DrmM ]234]

k sa(n)niaas dharama(n) ||234||

He saw him like pure moon and found him that his actions were immaculate and in accordance with Yoga.234.

ik sMinAws ByKI ]

k sa(n)niaas bhekhee ||

ik AwDrm dyÍKI ]

k aadharam dhevaikhee ||

ik srbqR gwmI ]

k sarabatr gaamee ||

ik Drmys DwmI ]235]

k dharames dhaamee ||235||

That Sannyasi king was the destroyer of impiety, he went everywhere in his kingdom and was the abode of Dharma.235.

ik AiC`j jogM ]

k achhi'j joga(n) ||

ik AwgMm logM ]

k aaga(n)m loga(n) ||

ik lMgot bMDM ]

k la(n)got ba(n)dha(n) ||

ik srbqR mMDM ]236]

k sarabatr ma(n)dha(n) ||236||

His Yoga was indestructible and wearing his loin-cloth, he moved everywhere in his kingdom.236.

ik AwiC`j krmw ]

k aachhi'j karamaa ||

ik Awlok Drmw ]

k aalok dharamaa ||

His action and duties were illustrious and not liable to decay

ik Awdys krqw ]

k aadhes karataa ||

ik sMnÎws srqw ]237]

k sa(n)nayaas sarataa ||237||

He was the commander of all and was like a stream of Sannyas.237.

ik AigAwn hMqw ]

k agiaan ha(n)taa ||

ik pwrMg gMqw ]

k paara(n)g ga(n)taa ||

ik AwDrm hMqw ]

k aadharam ha(n)taa ||

ik sMinAws Bkqw ]238]

k sa(n)niaas bhakataa ||238||

He was the destroyer of ignorance, skilful in sciences, the destroyer of impiety and a devotee of Sannyasis.238.

ik KMkwl dwsM ]

k kha(n)kaal dhaasa(n) ||

ik srbqR BwsM ]

k sarabatr bhaasa(n) ||

ik sMnÎws rwjM ]

k sa(n)nayaas raaja(n) ||

ik srbqR swjM ]239]

k sarabatr saaja(n) ||239||

He was the servitor of the Lord, he was felt everywhere by his subjects, a king in Sannyas and he was embellished with all learnings.239.

ik pwrMg gMqw ]

k paara(n)g ga(n)taa ||

ik AwDrm hMqw ]

k aadharam ha(n)taa ||

ik sMinAws Bkqw ]

k sa(n)niaas bhakataa ||

ik swjoj mukqw ]240]

k saajoj mukataa ||240||

He was the destroyer of impiety, a devotee of the path of Sannyas, of Jivan-mukta (redeemed while living) and was skilful in all learnings.240.

ik Awskq krmM ]

k aasakat karama(n) ||

ik AibXkq DrmM ]

k abiyakat dharama(n) ||

He was absorbed in good deeds, an unattached Yogi

ik A`qyv jogI ]

k a'tev jogee ||

ik AMgM ArogI ]241]

k a(n)ga(n) arogee ||241||

He was like unmanifested Dharma devoid of Yoga his limbs were healthy.241.

ik suDM surosM ]

k sudha(n) surosa(n) ||

n nYk AMg rosM ]

n naik a(n)g rosa(n) ||

He was never in ire, even slightly

n kukrm krqw ]

n kukaram karataa ||

ik DrmM su srqw ]242]

k dharama(n) su sarataa ||242||

No vice touched him and he ever flowed like the river of Dharma.242.

ik jogwDkwrI ]

k jogaadhakaaree ||

ik sMnÎws DwrI ]

k sa(n)nayaas dhaaree ||

He adopted Sannyas and was the supreme authority of Yoga

ik bRhmMs Bgqw ]

k brahama(n)s bhagataa ||

ik AwrMB jgqw ]243]

k aara(n)bh jagataa ||243||

He was the devotee of Brahman, the originator of the world.243.

ik jwtwn jUtM ]

k jaataan joota(n) ||

ik iniDAwn CUtM ]

k nidhiaan chhoota(n) ||

That king wearing matted locks, had abandoned all the stores of materials

ik AibXkq AMgM ]

k abiyakat a(n)ga(n) ||

ik kY pwn BMgM ]244]

k kai paan bha(n)ga(n) ||244||

And he wore waist-cloth.24.

ik sMnÎws krmI ]

k sa(n)nayaas karamee ||

ik rwvl DrmI ]

k raaval dharamee ||

He performed actions of Sannyas and adopted Rawal religion

ik iqRkwl kuslI ]

k tirakaal kausalee ||

ik kwmwid duslI ]245]

k kaamaadh dhusalee ||245||

He always remained in bliss and was the destroyer of lust etc.245.

ik fwmwr bwjY ]

k ddaamaar baajai ||

ik sb pwp BwjY ]

k sab paap bhaajai ||

The tabors were being played, hearing which all the sins had fled away

ik ibBUq sohY ]

k bibhoot sohai ||

ik srbqR mohY ]246]

k sarabatr mohai ||246||

His body had been smeared with ashes and all were getting allured towards him.246.

ik lMgot bMdI ]

k la(n)got ba(n)dhee ||

ik eykwid CMdI ]

k ekaadh chha(n)dhee ||

He wore loin-cloth and spoke occasionally

ik Drmwn Drqw ]

k dharamaan dharataa ||

ik pwpwn hrqw ]247]

k paapaan harataa ||247||

He was the adopter of piety and destroyer of sin.247.

ik innwid bwjY ]

k ninaadh baajai ||

ik pMpwp BwjY ]

k pa(n)paap bhaajai ||

The horn was being blown and the sins were running away

ik Awdys bu`lYN ]

k aadhes bu'lai(n) ||

ik lYN gRMQ Ku`lYN ]248]

k lai(n) gra(n)th khu'lai(n) ||248||

The orders were given there that the religious texts be read.248.

ik pwivqR dysI ]

k paavitr dhesee ||

ik DrmyNdR BysI ]

k dharame(n)dhr bhesee ||

ik lMgot bMdM ]

k la(n)got ba(n)dha(n) ||

ik Awjoq vMdM ]249]

k aajot va(n)dha(n) ||249||

In that holy country, assuming the religious garb, the prayer was being held, thinking of that one wearing the lion-cloth as effulgence.249.

ik AwnrQ rihqw ]

k aanarath rahitaa ||

ik sMnÎws sihqw ]

k sa(n)nayaas sahitaa ||

He was devoid of misfortune and attached to Sannyas

ik prmM punIqM ]

k parama(n) puneeta(n) ||

ik srbqR mIqM ]250]

k sarabatr meeta(n) ||250||

He was supremely immaculate and friend of all.250.

ik Acwc`l AMgM ]

k achaacha'l a(n)ga(n) ||

ik jogM ABMgM ]

k joga(n) abha(n)ga(n) ||

He was absorbed in yoga, having indescribable form

ik AibXkq rUpM ]

k abiyakat roopa(n) ||

ik sMinAws BUpM ]251]

k sa(n)niaas bhoopa(n) ||251||

He was a Sannyasi king.251.

ik bIrwnrwDI ]

k beeraanaraadhee ||

ik srbqR swDI ]

k sarabatr saadhee ||

He was the hero of heroes and practiser of all the disciplines

ik pwivqR krmw ]

k paavitr karamaa ||

ik sMnÎws Drmw ]252]

k sa(n)nayaas dharamaa ||252||

He was a Sannyasi, performing underrfiled actions.252.

ADwKMf rMgM ]

adhaakha(n)dd ra(n)ga(n) ||

ik AwiC`j AMgM ]

k aachhi'j a(n)ga(n) ||

ik AMinAwie hrqw ]

k a(n)niaai harataa ||

ik sunÎwie krqw ]253]

k sunayai karataa ||253||

He was like that Lord, who is imperishable, and just, the remover of injustice.253.

kukrmM pRnwsI ]

kukarama(n) pranaasee ||

ik srbqR dwsI ]

k sarabatr dhaasee ||

ik Ailpq AMgI ]

k alipat a(n)gee ||

ik AwBw ABMgI ]254]

k aabhaa abha(n)gee ||254||

He was the destroyer of Karmas, the servitor of all, everywhere, unattached and glorious.254.

ik srbqR gMqw ]

k sarabatr ga(n)taa ||

ik pwpwn hMqw ]

k paapaan ha(n)taa ||

ik sws`D jogM ]

k saasa'dh joga(n) ||

ikqM iqAwg rogM ]255]

kita(n) tiaag roga(n) ||255||

He was the goer to all the places, the remover of sins, beyond all ailments and the one who remained a pure Yogi.255.

sur`Q rwjw Xwrmo gurU brnnM ]11]

sura'th raajaa yaaramo guroo baranana(n) ||11||

End of the description of the Elventh Guru, the king Surath.