SDGSAng 642Rudra AvtarRudra Avtar69 linesGuru Gobind Singh Ji

BUjMg pRXwq CMd ]

bhooja(n)g prayaat chha(n)dh ||

(Now begins the description of Dashaam) BHUJANG PRAYAAT STANZA

jbY dyÍ su kIny gurU d`q dyvM ]

jabai dhevai su keene; guroo dha't dheva(n) ||

sdw eyk ic`qM krY inq syvM ]

sadhaa ek chi'ta(n); karai nit seva(n) ||

When Dutt adopted two Guru and he always served them single-mindedly

jtw jUt sIsM su gMgw qrMgM ]

jataa joot seesa(n); su ga(n)gaa tara(n)ga(n) ||

kbY CYÍ skw AMg ko nw AnMgM ]118]

kabai chhaivai sakaa; a(n)g ko naa ana(n)ga(n) ||118||

The waves of the Ganges and the matted locks were auspiciously seated on his head and the god of love could never touch his body.118.

mhw au`jlI AMg ibBUq sohY ]

mahaa u'jalee; a(n)g bibhoot sohai ||

lKY mon mwnI mhw mwn mohY ]

lakhai mon maanee; mahaa maan mohai ||

There were white ashes smeared on his body and he was alluring the mind of very honoured persons

jtw jUt gMgw qrMgM mhwnM ]

jataa joota; ga(n)gaa tara(n)ga(n) mahaana(n) ||

mhw bu`D au`dwr ib`idAw inDwnM ]119]

mahaa bu'dh u'dhaara; bi'dhiaa nidhaana(n) ||119||

The sage appeared very great with the waves of the Ganges and matted locks he was the treasure of generous wisdom and learning.119.

BgauhY lsY bsqR lMgot bMdM ]

bhagauhai lasai basatra; la(n)got ba(n)dha(n) ||

He wore ochre-coloured clothes and also the loin-cloth

qjy srb Awsw rtY eyk CMdM ]

taje sarab aasaa; ratai ek chha(n)dha(n) ||

He had forsaken all the expectations and recited only one mantra

mhw mon mwnI mhw mon bWDy ]

mahaa mon maanee; mahaa mon baa(n)dhe ||

mhw jog krmM sBY nÎws swDy ]120]

mahaa jog karama(n) sabhai nayaas saadhe ||120||

He was a great silence-observer and practiced of all the practices of that actions of Yoga.120.

dXw isMD srbM suBM krm krqw ]

dhayaa si(n)dh saraba(n) subha(n) karam karataa ||

hry srb grbM mhW qyj Drqw ]

hare sarab garaba(n) mahaa(n) tej dharataa ||

He was greatly glorious as the ocean of mercy, the doer of good actions and the smasher of the pride of all

mhW jog kI swDnw srb swDI ]

mahaa(n) jog kee saadhanaa; sarab saadhee ||

mhW mon mwnI mhW is~D lwDI ]121]

mahaa(n) mon maanee mahaa(n) si'dh laadhee ||121||

He was the practiser of all the practices of great Yoga and was a purusha of silence observation and the discoverer of the great powers.121.

auTY pRwq sMiDAw krY nwn jwvY ]

authai praat sa(n)dhiaa karai naan jaavai ||

krY swDnw jog kI jog BwvY ]

karai saadhanaa jog kee jog bhaavai ||

He used to go for a bath in the mornings and evenings and practiced Yoga

iqRkwl`ig drsI mhw prm q`qM ]

tirakaala'g dharasee mahaa param ta'ta(n) ||

su sMnÎws dyvM mhw su`D m`qM ]122]

s sa(n)nayaas dheva(n) mahaa su'dh ma'ta(n) ||122||

He could observe the past, present and future and was divinely-incarnate saint of pure intellect amongst all the Sannyasis.122.

ipXwsw CuDw AwnkY jo sMqwvY ]

piyaasaa chhudhaa aanakai jo sa(n)taavai ||

rhY eyk ic`q n ic`qM n ic`qM clwvY ]

rahai ek chi't na chi'ta(n) na chi'ta(n) chalaavai ||

He did not allow his mind to become mercurial even on being afflicted by hunger and thirst

krY jog nÎwsM inrwsM audwsI ]

karai jog nayaasa(n) niraasa(n) udhaasee ||

Dry myKlw prm q`qM pRkwsI ]123]

dhare mekhalaa param ta'ta(n) prakaasee ||123||

He, remaining supremely unattached, and wearing the patched cloak, practiced Yoga, for the realization of the light of the Supreme Essence.123.

mhW Awqm drsI mhW q`q byqw ]

mahaa(n) aatam dharasee mahaa(n) ta't betaa ||

iQrM AwsnykM mhW aUrDryqw ]

thira(n) aasaneka(n) mahaa(n) uooradharetaa ||

He was a great self-knowing, essence-knowing, stable Yogi performing austerities in upside down posture

krY s`iq krmM kukrmM pRnwsM ]

karai sa't karama(n) kukarama(n) pranaasa(n) ||

rhY eyk ic`qM munIsM audwsM ]124]

rahai ek chi'ta(n) muneesa(n) udhaasa(n) ||124||

He was the destroyer of evil actions through good actions and was ever and unattached ascetic of stable mind.124.

suBM swsqR gMqw kukrmM pRxwsI ]

subha(n) saasatr ga(n)taa kukarama(n) pranaasee ||

bsY kwnnysM supwqRM audwsI ]

basai kaananesa(n) supaatra(n) udhaasee ||

He used to live in the forest, studying all Shastras, destroying evil actions as a worthy traveler on the path of detachment

qj´o kwm kRoDM sBY loB mohM ]

tajayeo kaam krodha(n) sabhai lobh moha(n) ||

mhW jog jÍwlw mhw moin sohM ]125]

mahaa(n) jog javaiaalaa mahaa mon soha(n) ||125||

He had forsaken lust, anger, greed and attachment and was a supreme silence-observer and the adopter of the fire of Yoga.125.

krY inÎws eykM AnykM pRkwrI ]

karai niyaas eka(n) aneka(n) prakaaree ||

mhW bRhmcrjM su DrmwiDkwrI ]

mahaa(n) brahamacharaja(n) su dharamaadhikaaree ||

He was the practiser of various kinds, a great celibate and an authority on Dharma

mhW q`q byqw su sMnÎws jogM ]

mahaa(n) ta't betaa su sa(n)nayaas joga(n) ||

He was a great knower of essence, knower of the secrets of Yoga and Sannyas and

AnwsM audwsI su bwsM ArogM ]126]

anaasa(n) udhaasee; su baasa(n) aroga(n) ||126||

A detached ascetic he always remained in good health.126.

Anwsw mhW aurD hyqw sMnÎwsI ]

anaasaa mahaa(n) uradh hetaa sa(n)nayaasee ||

mhW q`q byqw AnwsM audwsI ]

mahaa(n) ta't betaa anaasa(n) udhaasee ||

He was without expectations, practiser of austerities in upside-down posture, a great knower of essence and an unattached Sannyasi

sbY jog swDY rhY eyk ic`qM ]

sabai jog saadhai rahai ek chi'ta(n) ||

He practiced all kinds of Yogic postures with concentration

qjY Aaur srbM ghÎo eyk ih`qM ]127]

tajai aaur saraba(n) gahayo ek hi'ta(n) ||127||

Forsaking all other desire, he meditated only on the one Lord.127.

qry qwp DUmM krY pwm au~cM ]

tare taap dhooma(n) karai paam u'cha(n) ||

JulY m`iD AgnM qaU iDAwn mu`cM ]

jhulai ma'dh agana(n) tuoo dhiaan mu'cha(n) ||

While seated near the fire and smoke, he had raised his hand and while meditating, burning the fires in all the four directions, he was internally scorching it

mhW bRhmcrjM mhW Drm DwrI ]

mahaa(n) brahamacharaja(n) mahaa(n) dharam dhaaree ||

Bey d`q ky rudR pUrx vqwrI ]128]

bhe dha't ke rudhr pooran vataaree ||128||

He was the celibate adopting a great religion and also the perfect incarnation of Rudra.128.

hTI qwpsI mon mMqRI mhwnM ]

hathee taapasee mon ma(n)tree mahaana(n) ||

prM pUrxM d`q pRgÎw inDwnM ]

para(n) poorana(n) dha't pragayaa nidhaana(n) ||

He was persistent silence-observer performing austerities, a great knower of mantras and the treasure of generosity

krY jog inÎwsM qjy rwj BogM ]

karai jog niyaasa(n) taje raaj bhoga(n) ||

cky srb dyvM jky srb logM ]129]

chake sarab dheva(n) jake sarab loga(n) ||129||

While abandoning the royal enjoyments, he was practising Yoga and seeing him, all the men and hods were wonder-struck.129.

jky j`C gMDRb ib`idAw inDwnM ]

jake ja'chh ga(n)dhrab bi'dhiaa nidhaana(n) ||

cky dyvqw cMd sUrM surwnM ]

chake dhevataa cha(n)dh soora(n) suraana(n) ||

Seeing him, the Gandharvas, who were the treasure of science, and Chandra, Surya, the king of gods and other gods full of astonishment

Cky jIv jMqRM lKY prm rUpM ]

chhake jeev ja(n)tra(n) lakhai param roopa(n) ||

qjoÎ grb srbM lgy pwn BUpM ]130]

tajoy garab saraba(n) lage paan bhoopa(n) ||130||

All the creatures were pleased to see his comely figure and all the kings, abandoning their pride, had fallen on his feet.130.

jtI dMf muMfI qpI bRhmcwrI ]

jatee dha(n)dd mau(n)ddee tapee brahamachaaree ||

jtI jMgmI jwmnI jMqR DwrI ]

jatee ja(n)gamee jaamanee ja(n)tr dhaaree ||

There were also there mighty warriors living on mountains and other countries

prI pwrbqI prm dysI pCyly ]

paree paarabatee param dhesee pachhele ||

blI bwlKI bMg rUmI ruhyly ]131]

balee baalakhee ba(n)g roomee ruhele ||131||

The mighty ones of Balkh, Bengal, Russia and Ruhekhand were also there, in his shelter.131.

jtI jwmnI jMqR DwrI Clwry ]

jatee jaamanee ja(n)tr dhaaree chhalaare ||

AjI AwmrI invwlkw krm vwry ]

ajee aamaree nivaalakaa karam vaare ||

The saints with matted locks, the deceptors, deceiving people through Yantras and Mantras, the residents of Aj Pradesh and Aabhir Desh and the Yogis performing Neoli Karma (purging of intestines) were also there

Aqyvwgn hoqRI juAw jgÎDwrI ]

atevaagan hotree juaa jagayadhaaree ||

ADM aUrD ryqy brM bRhmcwrI ]132]

adha(n) uooradh rete bara(n) brahamachaaree ||132||

All Atev Agnihotris, controlling the world and the perfect celibates adopting celibacy at all levels were also in his refuge.132.

ijqy dys dysM hqy CqRRDwrI ]

jite dhes dhesa(n) hate chhatrradhaaree ||

sbY pwn lwgY qjÎo grb BwrI ]

sabai paan laagai tajayo garab bhaaree ||

All the canopied kings of far and near, they all fell at his feet, leaving their pride

krYN lwg srbM su sMnÎws jogM ]

karai(n) laag saraba(n) su sa(n)nayaas joga(n) ||

iehI pMQ lwgy suBM srb logM ]133]

eihee pa(n)th laage subha(n) sarab loga(n) ||133||

They all practiced Sannyas and Yoga and al of them became followers of this path.133.

sbY dys dyswn qy log Awey ]

sabai dhes dhesaan te log aae ||

krM d`q ky Awn mUMfM muMfwey ]

kara(n) dha't ke aan moo(n)dda(n) mu(n)ddaae ||

The people of various countries from far and near, came and got performed the tonsure ceremony from the hands of Dutt,

Dry sIs pY prm jUtM jtwnM ]

dhare sees pai param joota(n) jataana(n) ||

krY lwig sMnÎws jog A`pRmwnM ]134]

karai laag sa(n)nayaas jog a'pramaana(n) ||134||

And many people wearing matted locks on their head, practiced Yoga and Sannyas.134.