sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
kop kIey sB ssqR lIey kr mY iml kY iqh pY qb Awey ]
kop ke'ee sabh sasatr le'ee kar mai; mil kai teh pai tab aae ||
In great rage, taking their weapons in their hands, all of them together fell upon the king
BUp inKMg qy kwF kY bwn kmwn ko qwn su KYNc clwey ]
bhoop nikha(n)g te kaadd kai baana; kamaan ko taan su khai(n)ch chalaae ||
The king, taking out the arrows from his quiver, discharged them, pulling his bow
hoq Bey ibrQI ibn sUq Gny qb hI jm lok pTwey ]
hot bhe birathee bin soota; ghane tab hee jam lok pathaae ||
The warriors and charioteers were deprived of their chariots and the king dispatched them to the abode of Yama
TwFo n koaU rihXo iqh TOr sBY gn ikMnr j`C prwey ]1493]
thaaddo na kouoo rahiyo teh thauara; sabhai gan ki(n)nar ja'chh paraae ||1493||
None of them could stay at that place all the Yakshas and Kinnars fled away.1493.
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
ros Gno nlkUbr kY su iPrXo lrby khu bIr bulwey ]
ros ghano nalakoobar kai; su firayo larabe kahu beer bulaae ||
Then, in his fury, Nalkoober called his warriors for fighting
sOhyN kubyr BXo Dn lY sr j`C ijqy iml kY pun Awey ]
sauahe(n) kuber bhayo dhan lai sara; ja'chh jite mil kai pun aae ||
Kuber also stood there keeping his wealth in safety, all the Yakshas then came collectively
mwr hI mwr pukwr prY sB hI kr mY Ais lY cmkwey ]
maar hee maar pukaar parai; sabh hee kar mai as lai chamakaae ||
mwnhu sRI KVgys ky aUpr dMf lIey jm ky gn Dwey ]1494]
maanahu sree kharages ke uoopara; dha(n)dd le'ee jam ke gan dhaae ||1494||
Shouting “kill, kill” they gleamed their swords and it seemed that the ganas of Yama and attacked Kharag Singh, carrying their staff of death.1494.