SDGSAng 148Gyan PrabodhGyan Prabodh73 linesGuru Gobind Singh Ji

cOpeI ]

chauapiee ||

CHAUPI

XYhY Awj hm Kyl ibcwrI ]

yaihai aaj ham khel bichaaree ||

We have thought about this game to-day.

so BwKq hY pRgt pukwrI ]

so bhaakhat hai pragat pukaaree ||

That we utter apparently.

eykih rqn rwj Dnu lInw ]

ekeh ratan raaj dhan leenaa ||

One of them took the gems of the kingdom.

duqIAY AsÍ aust gj lInw ]254]

dhuteeaai asavai usat gaj leenaa ||254||

The second one took horses, camels and elephants.1.254.

kuArY bwt sYn sB lIAw ]

kuarai baat sain sabh leeaa ||

The princes distributed all the forces.

qInhu bwt qIn kr kIAw ]

teenahu baat teen kar keeaa ||

The divided the army in three parts.

pwsw Fwr DrY ks dwvw ]

paasaa ddaar dharai kas dhaavaa ||

They thought, how the dice be cast and the rouse be played?

khw Kyl DO krY krwvw ]255]

kahaa khel dhau karai karaavaa ||255||

How the game and trick be played?2.255.

caupr Kyl prI iqh mwhw ]

chaupar khel paree teh maahaa ||

The game of dice was began to watch the play.

dyKq aUc nIc nr nwhw ]

dhekhat uooch neech nar naahaa ||

The high and low all began to watch the play

jÍwlw rUp suprDw bwFI ]

javaiaalaa roop suparadhaa baaddee ||

The fire of jealousy increased in their hearts,

BUpn iPrq sMGwrq kwFI ]256]

bhoopan firat sa(n)ghaarat kaaddee ||256||

Which is said to be the destroyer of the kings.3.256.

iqnkY bIc prI As Kylw ]

tinakai beech paree as khelaa ||

The game was played thus amongst them,

ktn su ihq Bieau imtn duhylw ]

katan su hit bhiau mitan dhuhelaa ||

That they reached the stage of destroying one another and it was difficult to pacify them.

ipRQmY rqn idRb bhu lwXo ]

pirathamai ratan dhirab bahu laayo ||

In the beginning the princes put the gems and wealth to stake

bsqR bwj gj bhuq hrwXo ]257]

basatr baaj gaj bahut haraayo ||257||

Then they bet the clothes, horses and elephants, they lost all.4.257.

duhUMAn bIc suprDw bwFw ]

dhuhoo(n)an beech suparadhaa baaddaa ||

The wrangling increased on both the sides.

duhids auTy suBq As kwFw ]

dhuhadhis uthe subhat as kaaddaa ||

On both the sides, the warriors drew their swords

cmkih khUM Asn kI Dwrw ]

chamakeh kahoo(n) asan kee dhaaraa ||

The sharp edges of the swords glistened,

ibC geI loQ Anyk Apwrw ]258]

bichh giee loth anek apaaraa ||258||

And many corpses lay scattered there.5.258.

ju`gn dYq iPrih hirKwny ]

ju'gan dhait fireh harikhaane ||

The vamps and demons wandered with pleasure

gID isvw bolih Apmwny ]

geedh sivaa boleh apamaane ||

The vultures and ganas of Shiva manifested their pride through their gay voices.

BUq pRyq nwcih Aru gwvih ]

bhoot pret naacheh ar gaaveh ||

The ghosts and goblins danced and sang.

khUM khUM sbd bYqwl sunwvih ]259]

kahoo(n) kahoo(n) sabadh baitaal sunaaveh ||259||

Somewhere the Baitals raised their voice.6.259.

cmkq khUM Kgn kI Dwrw ]

chamakat kahoo(n) khagan kee dhaaraa ||

Somewhere the sharp edges of the swords gleamed.

ibQ gey ruMf BsuMf Apwrw ]

bith ge ru(n)dd bhasu(n)dd apaaraa ||

The heads of warriors and trunks of elephants lay scattered on the earth.

icMsq khUM igry gj mwqy ]

chi(n)sat kahoo(n) gire gaj maate ||

Somewhere the intoxicated elephants were trumpeting after having fallen.

sovq khUM suBt rx qwqy ]260]

sovat kahoo(n) subhat ran taate ||260||

Somewhere the furious warriors in the battlefield rolled down.7.260.

ihMsq khUM igry hY Gwey ]

hi(n)sat kahoo(n) gire hai ghaae ||

Somewhere the wounded horses have fallen and are neighing.

sovq kRUr slok pTwey ]

sovat kroor salok pathaae ||

Somewhere the terrible warriors are lying down they have been sent.

kit gey khUM kaur Aru crmw ]

kat ge kahoo(n) kaur ar charamaa ||

Someone’s armour was cut down and someone’s was broken.

kit gey gj bwjn ky brmw ]261]

kat ge gaj baajan ke baramaa ||261||

Somewhere the armours of elephants and horses were cut down.8.261.

ju`gn dyq khUM iklkwrI ]

ju'gan dhet kahoo(n) kilakaaree ||

Somewhere the vamps were raising joyful shrieks

nwcq BUq bjwvq qwrI ]

naachat bhoot bajaavat taaree ||

Somewhere the ghosts were dancing, while clapping their hands

bwvn bIr iPrY chUM Erw ]

baavan beer firai chahoo(n) oraa ||

The fifty-two heroic spirits were wandering in all the four directions

bwjq mwrU rwg is`daurw ]262]

baajat maaroo raag si'dhauraa ||262||

Maru musical mode was being played.9.262.

rx As kwl jld ijm gwjw ]

ran as kaal jaladh jim gaajaa ||

The war was waged so violently as if the ocean was thundering

BUq ipswc BIr BY Bwjw ]

bhoot pisaach bheer bhai bhaajaa ||

The gathering of ghosts and goblins ran away in great feat.

rx mwrU ieh ids qy bwjXo ]

ran maaroo ieh dhis te baajayo ||

The Maru Raga was played from this side,

kwieru huqo so BI nih BwjXo ]263]

kair huto so bhee neh bhaajayo ||263||

Which made even the cowards so courageous that they did not run away form the battlefield.10.263.

rih geI sUrn Kg kI tykw ]

reh giee sooran khag kee tekaa ||

The support of the sword remained only with the warriors.

kit gey suMf BsuMf Anykw ]

kat ge su(n)dd bhasu(n)dd anekaa ||

The trunks of many elephants were chopped off.

nwcq jogn khUM ibqwrw ]

naachat jogan kahoo(n) bitaaraa ||

Somewhere the vamps and Baitals danced.

Dwvq BUq pRyq ibkrwrw ]264]

dhaavat bhoot pret bikaraaraa ||264||

Somewhere the terrible ghosts and goblins were running here and there.11.264.

Dwvq A`D km`D Anykw ]

dhaavat a'dh kama'dh anekaa ||

Many trunks cut into halves were running.

mMif rhy rwvq gif rhy tykw ]

ma(n)dd rahe raavat gadd rahe tekaa ||

The princes were fighting and were stabilizing their positions.

Anhd rwg Anwhd bwjw ]

anahadh raag anaahadh baajaa ||

The musical modes were played with such intensity,

kwieru huqw vhY nhI Bwjw ]265]

kair hutaa vahai nahee bhaajaa ||265||

That even the cowards did not run away from the field.12.265.

mMdr qUr krUr krorw ]

ma(n)dhar toor karoor karoraa ||

Million of drums and musical instruments sounded.

gwjs rwvq rwg sMdorw ]

gaajas raavat raag sa(n)dhoraa ||

The elephants also joined this music with their trumpets.

Jmkis dwmn ijm krvwrw ]

jhamakas dhaaman jim karavaaraa ||

The swords gleamed like lightning,

brsq bwnn myG Apwrw ]266]

barasat baanan megh apaaraa ||266||

And the shafts came like rain from clouds.13.266.

GUmih Gwiel loh cucwqy ]

ghoomeh ghail loh chuchaate ||

The wounded warriors with dripping blood revolved,

Kyl bsMq mno mdmwqy ]

khel basa(n)t mano madhamaate ||

As if the intoxicated persons are playing Holi.

igr gey khUM ijrh Aru juAwnw ]

gir ge kahoo(n) jireh ar juaanaa ||

Somewhere the armour and the warriors had fallen

grjn ig`D pukwrq suAwnw ]267]

garajan gi'dh pukaarat suaanaa ||267||

Somewhere the vultures shrieked and the dogs barked.14.267.

aun dl duhUM Bwien ko Bwjw ]

aun dhal dhuhoo(n) bhain ko bhaajaa ||

The forces of both the brothers ran helter and skelter.

TwF n sikXo rMku Aru rwjw ]

thaadd na sakiyo ra(n)k ar raajaa ||

No pauper and king could stand there (before Ajai Singh).

qikE EfCw dysu ibc`Cn ]

takio oddachhaa dhes bicha'chhan ||

The running kings with their forces entered the beautiful country of Orissa,

rwjw inRpq iqlk suB l`Cn ]268]

raajaa nirapat tilak subh la'chhan ||268||

Whose king ‘Tilak’ was a person of good qualities.15.268.

md kir m`q Bey jy rwjw ]

madh kar ma't bhe je raajaa ||

The kings who get intoxicated with wine,

iqnky gey AYs hI kwjw ]

tinake ge aais hee kaajaa ||

All their errands are destroyed like this.

CIn Cwn iCq CqR iPrwXo ]

chheen chhaan chhit chhatr firaayo ||

(Ajai Singh) sezed the kingdom and held the canopy on his head.

mhwrwj AwphI khwXo ]269]

mahaaraaj aapahee kahaayo ||269||

He caused himself to be called Maharaja.16.269.

Awgy cly AsmyD hwrw ]

aage chale asamedh haaraa ||

The defeated Asumedh was running in front,

Dwvih pwCy Pauj Apwrw ]

dhaaveh paachhe fauj apaaraa ||

And the great army was pursuing him.

gy jih inRpq iqlk mhwrwjw ]

ge jeh nirapat tilak mahaaraajaa ||

Asumedh went to the kingdom of Maharaja Tilak,

rwj pwt vwhU kau Cwjw ]270]

raaj paat vaahoo kau chhaajaa ||270||

Who was a most appropriate king.17.270.

qhw iek Awih snauFI bRhmn ]

tahaa ik aaeh sanauddee brahaman ||

There lived a Sanaudhi Brahmin.

pMfq bfo mhw bf gun jn ]

pa(n)ddat baddo mahaa badd gun jan ||

He was a very great Pundit and had many great qualities.

BUpih ko gur sBhu kI pUjw ]

bhoopeh ko gur sabhahu kee poojaa ||

He was the preceptor of the king and all worshiped him.

iqh ibnu Avr n mwnih dUjw ]271]

teh bin avar na maaneh dhoojaa ||271||

None other was abored there.18.271.