svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
sÎwm ky jw ipiK sÎwm khY Awq lwjih ky Pun jwl Aty hY ]
sayaam ke jaa pikh sayaam kahai; aat laajeh ke fun jaal ate hai ||
Going near Krishna and calling him by name, she is crying in extreme shyness
jwkI pRBw Aiq suMdr pY suB Bwvn Bwv su vwr suty hY ]
jaakee prabhaa at su(n)dhar pai; subh bhaavan bhaav su vaar sute hai ||
On her winsome glory, many emotions are being sacrificed
ijh ko pwiK kY jn rIJ rhY su munIn ky pyiK iDAwn Cuty hY ]
jeh ko paakh kai jan reejh rahai; su muneen ke pekh dhiaan chhute hai ||
Seeing which, all the people are getting pleased and the meditation of the sages has been reptured
rwjq rwDy AhIr qnaur ky mwnhu sUrj sy pRgtY hY ]604]
raajat raadhe aheer tanaur ke; maanahu sooraj se pragatai hai ||604||
That Radhika, on her manifestation like the sun, is looking splendid.604.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
Kylq hY soaU gÍwrn mY ijh ko ibRj hY Aiq suMdr fyrw ]
khelat hai souoo gavaiaaran mai; jeh ko biraj hai at su(n)dhar dderaa ||
That Krishna is playing with the gopis, whose beautiful house is in Braja
jwhI kYnYn kurMg sy hY jsuDw jU ko bwlk nMdih kyrw ]
jaahee kainain kura(n)g se hai; jasudhaa joo ko baalak na(n)dheh keraa ||
His eyes are like that of a deer and he is the son of Nand and Yashoda
gÍwrn so qih Gyr lXo kijby js ko aumgXo mn myrw ]
gavaiaaran so teh gher layo; kajibe jas ko umagayo man meraa ||
Gopis have besieged him and my mind is eager to praise him
mwnhu mYn so Kyln kwj koirXo iml ky mno cWdn Gyrw ]605]
maanahu main so khelan kaaja; koriyo mil ke mano chaa(n)dhan gheraa ||605||
He seems to have been surrounded by many moons to play with him as the god of love.605.
gÍwrn rIJ rhI hir pyiK sBy qwij lwij su Aau fr swso ]
gavaiaaran reejh rahee har pekhi; sabhe taaj laaj su aau ddar saaso ||
Forsaking the fear of their mother-in-law and also abandoning their shyness, all the gopis have been allured by Krishna on seeing him
AweI hY iqAwg soaU igRh pY Brqwr khy n kCU kih mwso ]
aaiee hai tiaag souoo gireh pai; bharataar kahe na kachhoo keh maaso ||
Without saying anything at their homes and leaving their husbands also
folq hY soaU qwl bjwie kY gwvq hY kir ky auphwso ]
ddolat hai souoo taal bajai kai; gaavat hai kar ke upahaaso ||
They have come here and are roaming hither and thither smilingly, while singing and playing on various tunes
moih igrY Dr pY su qRIXw kib sÎwm khY icqvY hir jwso ]606]
moh girai dhar pai su treeyaa; kab sayaam kahai chitavai har jaaso ||606||
She, whom Krishna sees, she, being charmed, falls on the earth.606.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
jo jug qIsr hY krqw joaU hY n pY DrIjw pt pIly ]
jo jug teesar hai karataa; jouoo hai na pai dhareejaa pat peele ||
He, who is the Lord of Treta age and is wearing yellow raiments
jwih ClXo bilrwj blI ijn sqR hny kr kop hTIly ]
jaeh chhalayo baliraaj balee; jin satr hane kar kop hatheele ||
He, who deceived the mighty king Bali and in great ire, had destroyed the persistent enemies
gÍwrn rIJ rhI DrnI ju Dry pt pIqn pY su rMgIly ]
gavaiaaran reejh rahee dharanee; ju dhare pat peetan pai su ra(n)geele ||
On the same Lord, these gopis are being fascinated, who has put on the yellow-coloured garments
ijau imRgnI sr lwg igrY ieh iqau hir dyKq nYn rsIly 607]
jiau miraganee sar laag girai; ieh tiau har dhekhat nain raseele 607||
Just as the does fall down on being shot by the arrows, the same impact is being made (on the gopis) by the voluptuous eyes of Krishna.607.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
kwn@r lu sMg Kylq so Aiq hI suK ko kr kY qn mY ]
kaan(h)r l sa(n)g khelat so; at hee sukh ko kar kai tan mai ||
sÎwm hI so Aiq hI ihq kY icq kY nih BMDn Aau Dn mY ]
sayaam hee so at hee hit kai; chit kai neh bha(n)dhan aau dhan mai ||
The gopis are playing with Krishna in extreme joy and consider themselves totally free to love Krishna
Dr rMign bsqR sBy qih folq XO aupmw aupjI mn mY ]
dhar ra(n)gin basatr sabhe teh ddolata; yau upamaa upajee man mai ||
joaU PUl muKI qh PUl kY Kylq PUl sI hoie geI bn mY ]608]
jouoo fool mukhee teh fool kai khelata; fool see hoi giee ban mai ||608||
They are roaming carefree in coloured clothes and this state of theirs creates this simile in the mind that they appear like the bee sucking sap of flowers and playing with them in the forest becomes one with them.608.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
sB Kylq hY mn AwnMd kY Bgvwn ko Dwr sBY mn mYN ]
sabh khelat hai man aana(n)dh kai; bhagavaan ko dhaar sabhai man mai(n) ||
They are all playing with joy, meditating in their mind on Lord Krishna
hir ky icqby kI rhI suD eyk n Aaur rhI n kCY qn mYN ]
har ke chitabe kee rahee sudh ek na; aaur rahee na kachhai tan mai(n) ||
They have no consciousness about anyone else except the sight of Krishna
nhU BUqlu mYN Aru mwqul mYN ien so nih dyvn ky gn mYN ]
nahoo bhootal mai(n) ar maatul mai(n); in so neh dhevan ke gan mai(n) ||
soaU rIJ sÎwm khY Aiq hI Pun folq gÍwrn ky gn mYN ]609]
souoo reejh sayaam kahai at hee; fun ddolat gavaiaaran ke gan mai(n) ||609||
Their mind is neither in the nether-world, nor in this world of death nor in the abode of gods, but being charmed by their sovereign Krishna, they are losing their balance.609.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
his kY Bgvwn khI bqIXw ibRKBwn suqw ipK rUp nvIno ]
has kai bhagavaan kahee bateeyaa; birakhabhaan sutaa pikh roop naveeno ||
Seeing the new winsome beauty of Radha, Lord Krishna talked to her
AMgn Awf Dry bysr Bwv sBy ijn Bwvn kIno ]
a(n)gan aadd dhare besara; bhaav sabhe jin bhaavan keeno ||
She had worn on her limbs the ornaments expressing various emotions
suMdr syNDr ko ijn lY kir Bwl ibKY ibMdUAw iek dIno ]
su(n)dhar se(n)dhar ko jin lai kari; bhaal bikhai bi(n)dhooaa ik dheeno ||
She had applied the mark of vermilion on the forehead and was extremely delighted in her mind on causing her eyes to dance
nYn ncwie mnY suK pwie icqY jdurwie qbY his dIno ]610]
nain nachai manai sukh pai; chitai jadhurai tabai has dheeno ||610||
Seeing her, Krishna, the king of Yadavas smiled.610.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
bIn sI gÍwrin gwvq hY sunvy khu suMdr kwn@r kwryy ]
been see gavaiaaran gaavat hai; sunave kahu su(n)dhar kaan(h)r kaaree ||
The gopis are singing with the sweet tune of lyre and Krishna is listening
Awnn hY ijnko sis so sur bRwjq kMjn sy idRg Bwry ]
aanan hai jinako sas so; sur braajat ka(n)jan se dhirag bhaare ||
Their faces are like the moon and the eyes are like large lotus flowers
JwJn qw kI auTI Dr pY Dun qw Cib ko kib sÎwm aucwry ]
jhaajhan taa kee uthee dhar pai dhun taa; chhab ko kab sayaam uchaare ||
Folk sMg qMbUrn hoie auTy qh bwj imRdMg ngwry ]611]
ddolak sa(n)g ta(n)booran hoi; uthe teh baaj miradha(n)g nagaare ||611||
The jingling sound of their anklets has arisen in such a way that the sounds of small drum, tanpura (stringed musical instrument), drum, trumpet ets. are being heard in the same.611.
Kylq gÍwrin pyRm CkI kib sÎwm khY sMg kwn@ry kwry ]
khelat gavaiaaran peram chhakee; kab sayaam kahai sa(n)g kaan(h)re kaare ||
The gopis, being intoxicated in love, are playing with black Krishna
Cwjq jw muK cMd pRBw sm rwjq kMjn sy idRg Bwry ]
chhaajat jaa mukh cha(n)dh prabhaa sama; raajat ka(n)jan se dhirag bhaare ||
The glory of their face is like that of the moon and their eyes are like large lotus-flowers
jw ipiK kMdRp rIJ rhY ipiK ey ijh ky imRg Awidk hwry ]
jaa pikh ka(n)dhrap reejh rahai; pikh e jeh ke mirag aadhik haare ||
Seeing which, the god of love is also getting allured and the deer ets. have surrendered their hearts
kyhir koikl ky sB Bwv ikDo ien py gn aUpr vwry ]612]
kehar kokil ke sabh bhaava; kidho in pe gan uoopar vaare ||612||
Krishna is sacrificing on them all the emotions present in lion and nightingale.612.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
jwih BBICn rwj dIXo ijnhUM br rwvn so irpu swDo ]
jaeh bhabheechhan raaj dheeyo; jinahoo(n) bar raavan so rip saadho ||
Kylq hY soaU BUim ibRj lwj jhwjn ko qj bwDo ]
khelat hai souoo bhoom biraja; laaj jahaajan ko taj baadho ||
He, who gave kingdom toe Vibhishana and destroyed the enemy like Ravana, the same is playing in the country of Braja, forsaking all kinds of shyness
jwih inkws lXo mur pRwn su mwp lIXo bl ko qn AwDo ]
jaeh nikaas layo mur praana; su maap leeyo bal ko tan aadho ||
He, who had killed the demon named Mur and had measueed half the body of Bali
sÎwm khY sMg gÍwrn ky Aq hI rs kY soaU Kylq mwDo ]613]
sayaam kahai sa(n)g gavaiaaran ke; at hee ras kai souoo khelat maadho ||613||
The poet Shyam says that the same Madhave is absorbed in amorous and passionate play with the gopis.613.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
jo mur nwm mhw irp pY kup kY Aiq hI freIXw Pun BIrin ]
jo mur naam mahaa rip pai; kup kai at hee ddarieeyaa fun bheeran ||
He, who had frightened the great demon and enemy named Mur
jo gj sMkt koo ktIXw hir qw joaU swDn ky duK pIrin ]
jo gaj sa(n)kat koo kateeyaa; har taa jouoo saadhan ke dhukh peeran ||
He who removed the sufferings of the elephant and who is the destroyer of the sufferings of the saints
so ibRj mY jmunw qt pY kib sÎwm khY hirXw qRIX cIrin ]
so biraj mai jamunaa tat pai; kab sayaam kahai hariyaa treey cheeran ||
qw krkY rs ko cs ko ieh BWq khXo gn bIc AhIrin ]614]
taa karakai ras ko chas ko; ieh bhaa(n)t kahayo gan beech aheeran ||614||
The same has stolen the clothes of gopis on the bank of Yamuna and is roaming amongst Ahir girls entrapped in the relish of passion and pleasure.614.