Asv brnnM ]
asav baranana(n) ||
The description of horses :
kibq ]
kabit ||
KABIT
nwgrw ky nYn hYN ik cwqrw ky bYn hYN bGUlw mwno gYn kYsy qYsy Qhrq hYN ]
naagaraa ke nain hai(n); k chaataraa ke bain hai(n), baghoolaa maano gain kaise; taise thaharat hai(n) ||
The horses, restless like the eyes of a women, swift like the swift utterances of a shrewd person an mercurial like the crane rising up in the sky, are vibrating hither and thither.
inRqkw ky pwv hYN ik jUp kYsy dwau hYN ik Cl ko idKwau koaU qYsy ibhrq hYN ]
niratakaa ke paav hai(n); k joop kaise dhaau hai(n), k chhal ko dhikhaau kouoo; taise biharat hai(n) ||
They are swift like the feet of a dancer, they are the tactics of throwing the dice or even some hallucination.
hWky bwj bIr hYN quPMg kYsy qIr hYN ik AMjnI ky DIr hYN ik Dujw sy Phrq hYN ]
haa(n)ke baaj beer hai(n); tufa(n)g kaise teer hai(n), k a(n)janee ke dheer hai(n); k dhujaa se faharat hai(n) ||
These brave horses are swift like arrow and gunshot, shrewd and mighty like Hanuman, the son of Anjani they are roaming like the fluttering banners.
lhrYN AnMg kI qrMg jYsy gMg kI AnMg kYsy AMg jÎoN n khUM Thrq hYN ]171]
laharai(n) ana(n)g kee; tara(n)g jaise ga(n)g kee, ana(n)g kaise a(n)g jayo(n); na kahoo(n) thaharat hai(n) ||171||
These horses are like the intense emotions of the god of love, or the swift waves of the Ganges. They have beautiful limbs like the limbs of cupid and are not stable at any one place.171.
insw ins nwiQ jwnY idn idn piq mwnY iB~Ckn dwqw kY pRmwny mhW dwin hYN ]
nisaa nis naath jaanai; dhin dhin pat maanai, bhi'chhakan dhaataa kai; pramaane mahaa(n) dhaan hai(n) ||
All the princes are being considered as moon by the night and sun by the day, they are known as great donors for the beggars, the ailments consider them as medicine.
AauKDI kY rogn AnMq rUp jogn smIp kY ibXogn mhys mhwmwn hYN ]
aaukhadhee kai rogana; ana(n)t roop jogana, sameep kai biyogana; mahes mahaamaan hai(n) ||
When they, consisting of endless beauty are nearby, them there is suspicion about their impending separation. They are all most honourable like Shiva.
sqR K~g KÎwqw iss rUpn kY mwqw mhW gÎwnI gÎwn gXwqw kY ibDwqw kY smwn hYN ]
satr kha'g khayaataa; sis roopan kai maataa, mahaa(n) gayaanee gayaan gayaataa; kai bidhaataa kai samaan hai(n) ||
They are famous swordsmen, childlike for their mothers, the supreme knowledgeable for great sages, they appear apparently like probvidence.
gnn gnys mwny surn surys jwny jYsy pyKy qYsyeI lKy ibrwjmwn hYN ]172]
ganan ganes maane; suran sures jaane, jaise pekhe taiseiee; lakhe biraajamaan hai(n) ||172||
All the Ganas consider them as Ganesh and all the gods as Indra. The sum and substance is this that they manifest themselves in the same form as one thinks about.172.
suDw soN suDwry rUp soBq auijXwry ikDO swcy bIc Fwry mhw soBw kY suDwr kY ]
sudhaa so(n) sudhaare; roop sobhat ujiyaare, kidhau saache beech ddaare; mahaa sobhaa kai sudhaar kai ||
Having bathed in ambrosia and the manifestation of beauty and glory, these very winsome princes appear as having been created in special mould.
ikDO mhw mohnI ky mohby nim~q bIr ibDnw bnwey mhW ibiD so ibcwr kY ]
kidhau mahaa mohanee ke; mohabe nami't beera, bidhanaa banaae; mahaa(n) bidh so bichaar kai ||
It seems that in order to allure some most beautiful damsel the providence created these great heroes in a special way.
ikDON dyv dYqn ibbwd Cwf bfy icr mQ kY smuMdR CIr lIny hY inkwr kY ]
kidhaua(n) dhev dhaitana; bibaadh chhaadd badde chira, math kai samu(n)dhr chheera; leene hai nikaar kai ||
They appear as having been taken out as gems by churning the ocean by the gods and demons on abandoning their disputes.
ikDON ibsnwQ jU bnwey inj pyKby kau Aaur n skq AYsI sUrqY suDwr kY ]173]
kidhaua(n) bisanaath joo; banaae nij pekhabe kau, aaur na sakat aaisee; sooratai sudhaar kai ||173||
Or it seems that the Lord of the universe made improvement in the creation of their faces himself for having their continuous sight.173.
sIm qij AwpnI ibrwny dys lWG lWG rwjw imQlys ky phUcy dys Awn kY ]
seem taj aapanee; biraane dhes laa(n)gh laa(n)gha, raajaa mithales ke; pahooche dhes aan kai ||
Crossing the frontier of their kingdom and passing through other countries, all these princes reached the abode of king Janak of Mithila.
qurhI AnMq bwjY duMdBI Apwr gwjY BWiq BWiq bwjn bjwey jor jwn kY ]
turahee ana(n)t baajai; dhu(n)dhabhee apaar gaajai, bhaa(n)t bhaa(n)t baajana; bajaae jor jaan kai ||
On reaching there they caused the high-pitch resonance of the drums and other musical instruments.
AwgY Awn qIny inRp kMT lwie lIny rIq rUV sbY kIny bYTy byd ky ibDwn kY ]
aagai aan teene; nirap ka(n)th lai leene, reet roor sabai keene; baithe bedh ke bidhaan kai ||
The king came forward and hugged the all three to his bosom, all the Vedic rites were performed.
briKXo D`n kI Dwr pwieXq n pwrwvwr iB~Ck Bey inRpwr AYsy pwie dwn kY ]174]
barakhiyo dha'n kee dhaara; paiyat na paaraavaara, bhi'chhak bhe nirapaara; aaise pai dhaan kai ||174||
There was continuous chartable flow of wealth and on acquiring the alsm, the beggars became king-like.174.
bwny Phrwny Ghrwny duMdB Arrwny jnk purI kO nIArwny bIr jwie kY ]
baane faharaane ghaharaane; dhu(n)dhabh araraane, janak puree kau neearaane; beer jai kai ||
The banners were unfurled and the drums resounded, the brave heroes began to shout loudly on reaching Janakpuri.
khUM caur FwrYN khUM cwrx aucwrY khUM Bwt ju pukwrY CMd suMdr bnwie kY ]
kahoo(n) chaur ddaarai(n); kahoo(n) chaaran uchaarai, kahoo(n) bhaat ju pukaarai; chha(n)dh su(n)dhar banai kai ||
Somewhere the whisks are being swung, somewhere the minstrels are singing eulogies and somewhere the poets are reciting their beautiful stanza.
khUM bIn bwjYN koaU bwsurI imRdMg swjY dyKy kwm lwjY rhy iB~Ck AGwie kY ]
kahoo(n) been baajai(n); kouoo baasuree miradha(n)g saajai, dhekhe kaam laajai; rahe bhi'chhak aghai kai ||
Somewhere the lyre is being played, somewhere flutes, drum and other musical instruments. On seeing all this the god of love is feeling shy and so mush charity was donated that the beggars feel satisfied.
rMk qy su rwjw Bey AwisK AsyK dey mWgq n Bey Pyr AYsy dwn pwie kY ]175]
ra(n)k te su raajaa bhe; aasikh asekh dhe, maa(n)gat na bhe fera; aaise dhaan pai kai ||175||
The poor became king-like and began to give blessings after receiving alms, no tendency for begging was left.175.
Awn kY jnq lIno kMT so lgwie iqhUM Awdr durMq kY AnMq BWq ley hYN ]
aan kai janat leeno; ka(n)th so lagai tihoo(n), aadhar dhura(n)t kai; ana(n)t bhaa(n)t le hai(n) ||
Janak came and hugged all the three to his bosom and honoured them in various ways.
byd kY ibDwn kY kY bÎws qy bDweI byd eyk eyk ibpR kau ibsyK svrn dey hYN ]
bedh kai bidhaan kai kai; bayaas te badhaiee bedha, ek ek bipr kau; bisekh savaran dhe hai(n) ||
The Vedic discipline was observed and the Brahmins recited the congratulatory Vedic mantras.
rwjkuAwr sbY pihrwey isr pwien qy moqI mwnkn ky brK myG gey hYN ]
raajakuaar sabai; pahiraae sir pain te, motee maanakan ke; barakh megh ge hai(n) ||
The king gave the gift of gold to each Brahmin, the princes were given presents and there was shower of gems.
dMqI svyq dIny kyqy isMDlI qury nvIny rwjw ky kumwr qIno bXwh ky pTey hYN ]176]
dha(n)tee savet dheene; kete si(n)dhalee ture naveene, raajaa ke kumaar teeno; bayaeh ke pathe hai(n) ||176||
The white elephants and the brisk horses of Sindhu were presented to the princes, in this way all the three princes moved black after their wedding.176.