SDGSAng 309Chaubis AvtarChaubis Avtar22 linesGuru Gobind Singh Ji

AQ dyvI jU kI ausqq kQnM ]

ath dhevee joo kee usatat kathana(n) ||

Now beginsa the description of the praise of the goddess:

BujMg pRXwq CMd ]

bhuja(n)g prayaat chha(n)dh ||

BHUJANG PRAYAAT STANZA

qUhI AsqRxI ssqRxI Awp rUpw ]

toohee asatranee sasatranee aap roopaa ||

quhI AMbkw jMB hMqI AnUpw ]

tuhee a(n)bakaa; ja(n)bh ha(n)tee anoopaa ||

O Goddess! Thou art Ambika, the wielder of arms weapons and also the destroyer of Jambhasura

qUhI AMbkw sIqlw qoqlw hY ]

toohee a(n)bakaa seetalaa totalaa hai ||

Thou art Ambika, Shitala etc.

ipRQvI BUm Akws qYhI kIAw hY ]421]

pirathavee bhoom akaas taihee keeaa hai ||421||

Thou art also the installed of the world, earth and sky.421.

quhI muMf mrdI kprdI BvwnI ]

tuhee mu(n)dd maradhee kaparadhee bhavaanee ||

Thou art Bhavani, the smasher of heads in the battlefield

quhI kwlkw jwlpw rwjDwnI ]

tuhee kaalakaa jaalapaa raajadhaanee ||

Thou art also Kalka, Jalpa and giver of the kingdom to gods

mhw jog mwieAw quhI eIsÍrI hY ]

mahaa jog maiaa; tuhee ieesavairee hai ||

Thou art the great Yogmaya and Parvati

quhI qyj Awkws QMBo mhI hY ]422]

tuhee tej aakaas tha(n)bho mahee hai ||422||

Thou art the Light of the sky and the support of the earth.422.

quhI irstxI pustxI jog mwieAw ]

tuhee risatanee pusatanee; jog maiaa ||

Thou art Yogmaya, the Sustainer of all

quhI qyj moh so caudhUM lok CwieAw ]

tuhee tej moh so; chaudhahoo(n) lok chhaiaa ||

All the fourteen worlds are illumined by Thy Light

quhI suMB nYsuMB hMqI BvwnI ]

tuhee su(n)bh naisu(n)bha; ha(n)tee bhavaanee ||

Thou art Bhavani, the destroyer of Sumbh and Nisumbh

quhI caudhUM lok kI joiq jwnI ]423]

tuhee chaudhahoo(n) lok kee jot jaanee ||423||

Thou art the brilliance of the fourteen worlds.423.

quhI irstxI pustxI ssqRxI hY ]

tuhee risatanee pusatanee sasatranee hai ||

Thou art the Sustainer of all and also the wielder of weapons

quhI kstxI hrqnI AsqRxI hY ]

tuhee kasatanee haratanee; asatranee hai ||

Thou art the remover of the sufferings of all and also the wielder of arms

quhI jog mwieAw quhI bwkbwnI ]

tuhee jog maiaa; tuhee baakabaanee ||

Thou art Yogmaya and power of speech

quhI AMbkw jMB hw rwjDwnI ]424]

tuhee a(n)bakaa ja(n)bh haa raajadhaanee ||424||

O Goddess! Thou, as Ambika, art the destroyer of Jambhasura and the giver of the kingdom to gods.424.

mhw jog mwieAw mhwrwj DwnI ]

mahaa jog maiaa mahaaraaj dhaanee ||

O great Yogmaya! Thou art the eternal Bhavani in the past, present and future

BvI BwvnI BUq BibAM BvwnI ]

bhavee bhaavanee bhoota; bhabia(n) bhavaanee ||

crI AwcrxI KycrxI BUpxI hY ]

charee aacharanee khecharanee; bhoopanee hai ||

Thou art consciousness-incarnate, pervading as Sovereign in the sky

mhw bwhxI AwpnI rUpxI hY ]425]

mahaa baahanee aapanee; roopanee hai ||425||

Thy vehicle is supreme and Thou art the revealer of all the sciences.425.

mhw BYrvI BUqnysuvrI BvwnI ]

mahaa bhairavee bhootanesuvaree bhavaanee ||

Thou art the great Bhairavi, Bhuteshvari and Bhavani

BvI BwvnI BibXM kwlI ikRpwxI ]

bhavee bhaavanee bhabiya(n) kaalee kirapaanee ||

Thou art Kali, the wielder of the sword in all the three tenses

jXw AwjXw ihMgulw ipMgulw hY ]

jayaa aajayaa hi(n)gulaa pi(n)gulaa hai ||

Thou art the conqueror of ll, residing on Hinglaj mountain

isvw sIqlw mMglw qoqlw hY ]426]

sivaa seetalaa ma(n)galaa totalaa hai ||426||

Thou art Shiva, Shitala and stammering Mangala.426.

quhI A~Crw p~Crw bu~D ib`RiDAw ]

tuhee a'chharaa pa'chharaa bu'dh bi'radhiaa ||

quhI BYrvI BUpxI su~D is~iDAw ]

tuhee bhairavee bhoopanee su'dh si'dhiaa ||

Thou art in the form of Syllable (Akshana), heavenly damsels, Buddha, Bhairavi, Sovereign and an adept

mhw bwhxI AsqRxI ssqR DwrI ]

mahaa baahanee asatranee sasatr dhaaree ||

quhI qIr qrvwr kwqI ktwrI ]427]

tuhee teer taravaar kaatee kataaree ||427||

Thou hast a supreme vehile (i.e. lion), Thou art also in the form of an arrow, a a sword and a dagger.427.

quhI rwjsI swqkI qwmsI hY ]

tuhee raajasee saatakee taamasee hai ||

Thou art Rajas, tamas and Sattva, the three modes of maya

quhI bwlkw ibRDxI Aau juAw hY ]

tuhee baalakaa biradhanee aau juaa hai ||

Thou art the three ages of life i.e. childhood, youth and old age

quhI dwnvI dyvxI j~CxI hY ]

tuhee dhaanavee dhevanee ja'chhanee hai ||

Thou art demoness, goddess and Dakshini

quhI ikMnRxI m~CxI k~CxI hY ]428]

tuhee ki(n)nranee ma'chhanee ka'chhanee hai ||428||

Thou art also Kinnar-woman, fish-girt and Kashyap-woman.428.

quhI dyvqyssxI dwnvysw ]

tuhee dhevatesasanee dhaanavesaa ||

Thou art the power of gods and the vision of the demons

srh ibRstxI hY quhI AsqR Bysw ]

sareh birasatanee hai tuhee asatr bhesaa ||

Thou art the steel-striker and wielder of arms

quhI rwj rwjysÍrI jog mwXw ]

tuhee raaj raajesavairee jog maayaa ||

Thou art Rajrajeshwari and Yogmaya and

mhw moh so caudhUM lok CwXw ]429]

mahaa moh so chaudhahoo(n) lok chhaayaa ||429||

There is the prevalence of your maya in all the fourteen worlds.429.

quhI bRwhmI bYsnvI sRI BvwnI ]

tuhee braahamee baisanavee sree bhavaanee ||

Thou art the power the of Brahmani, Vaishnavi,

quhI bwsvI eIsÍrI kwrq ikAwnI ]

tuhee baasavee ieesavairee kaarat kiaanee ||

Bhavani, Basavi, Parvati and Kartikeya

quhI AMbkw dust hw muMf mwlI ]

tuhee a(n)bakaa dhusat haa mu(n)dd maalee ||

Thou art Ambika and the wearer of the necklace of skulls

quhI kst hMqI ikRpwkY ikRpwlI ]430]

tuhee kasat ha(n)tee kirapaakai kirapaalee ||430||

O Goddess! Thou art the destroyer of the sufferings of all and also gracious towards all.430.

qumI bRwhxI hYÍ ihrMnwC mwrXo ]

tumee braahanee haivai hira(n)naachh maarayo ||

As the power of Brahm and as the lion.

hrMnwksM isMgxI hYÍ pCwrÎo ]

hara(n)naakasa(n) si(n)ganee haivai pachhaarayo ||

Thou didst overthrow Hiranyakashipu

qumI bwvnI hYÍ iqno log mwpy ]

tumee baavanee haivai tino log maape ||

Thou didst measure the three worlds as the power of Vaman.

qumI dyv dwno kIey j~C Qwpy ]431]

tumee dhev dhaano ke'ee ja'chh thaape ||431||

Thou didst establish the gods, demons and Yakshas.431.

qumI rwm hYÍ kY dswgRIv KMfÎoo ]

tumee raam haivai kai dhasaagreev kha(n)ddayoo ||

Thou didst kill Ravana as Ram

qumI ikRsn hYÍ kMs kysI ibhMfÎo ]

tumee kirasan haivai ka(n)s kesee biha(n)ddayo ||

Thou didst kill the demon Keshi as Krishna

qumI jwlpw hÍY ibVwlwC GwXo ]

tumee jaalapaa havai biraalaachh ghaayo ||

Thou didst annihilate the demon Biraksha as Jalapa

qumI sMuB nYsMuB dwno KpwXo ]432]

tumee sa(n)ubh naisa(n)ubh dhaano khapaayo ||432||

Thou didst destroy the demons Sumbh and Nisumbh.432.