AQ dyvI jU kI ausqq kQnM ]
ath dhevee joo kee usatat kathana(n) ||
Now beginsa the description of the praise of the goddess:
BujMg pRXwq CMd ]
bhuja(n)g prayaat chha(n)dh ||
BHUJANG PRAYAAT STANZA
qUhI AsqRxI ssqRxI Awp rUpw ]
toohee asatranee sasatranee aap roopaa ||
quhI AMbkw jMB hMqI AnUpw ]
tuhee a(n)bakaa; ja(n)bh ha(n)tee anoopaa ||
O Goddess! Thou art Ambika, the wielder of arms weapons and also the destroyer of Jambhasura
qUhI AMbkw sIqlw qoqlw hY ]
toohee a(n)bakaa seetalaa totalaa hai ||
Thou art Ambika, Shitala etc.
ipRQvI BUm Akws qYhI kIAw hY ]421]
pirathavee bhoom akaas taihee keeaa hai ||421||
Thou art also the installed of the world, earth and sky.421.
quhI muMf mrdI kprdI BvwnI ]
tuhee mu(n)dd maradhee kaparadhee bhavaanee ||
Thou art Bhavani, the smasher of heads in the battlefield
quhI kwlkw jwlpw rwjDwnI ]
tuhee kaalakaa jaalapaa raajadhaanee ||
Thou art also Kalka, Jalpa and giver of the kingdom to gods
mhw jog mwieAw quhI eIsÍrI hY ]
mahaa jog maiaa; tuhee ieesavairee hai ||
Thou art the great Yogmaya and Parvati
quhI qyj Awkws QMBo mhI hY ]422]
tuhee tej aakaas tha(n)bho mahee hai ||422||
Thou art the Light of the sky and the support of the earth.422.
quhI irstxI pustxI jog mwieAw ]
tuhee risatanee pusatanee; jog maiaa ||
Thou art Yogmaya, the Sustainer of all
quhI qyj moh so caudhUM lok CwieAw ]
tuhee tej moh so; chaudhahoo(n) lok chhaiaa ||
All the fourteen worlds are illumined by Thy Light
quhI suMB nYsuMB hMqI BvwnI ]
tuhee su(n)bh naisu(n)bha; ha(n)tee bhavaanee ||
Thou art Bhavani, the destroyer of Sumbh and Nisumbh
quhI caudhUM lok kI joiq jwnI ]423]
tuhee chaudhahoo(n) lok kee jot jaanee ||423||
Thou art the brilliance of the fourteen worlds.423.
quhI irstxI pustxI ssqRxI hY ]
tuhee risatanee pusatanee sasatranee hai ||
Thou art the Sustainer of all and also the wielder of weapons
quhI kstxI hrqnI AsqRxI hY ]
tuhee kasatanee haratanee; asatranee hai ||
Thou art the remover of the sufferings of all and also the wielder of arms
quhI jog mwieAw quhI bwkbwnI ]
tuhee jog maiaa; tuhee baakabaanee ||
Thou art Yogmaya and power of speech
quhI AMbkw jMB hw rwjDwnI ]424]
tuhee a(n)bakaa ja(n)bh haa raajadhaanee ||424||
O Goddess! Thou, as Ambika, art the destroyer of Jambhasura and the giver of the kingdom to gods.424.
mhw jog mwieAw mhwrwj DwnI ]
mahaa jog maiaa mahaaraaj dhaanee ||
O great Yogmaya! Thou art the eternal Bhavani in the past, present and future
BvI BwvnI BUq BibAM BvwnI ]
bhavee bhaavanee bhoota; bhabia(n) bhavaanee ||
crI AwcrxI KycrxI BUpxI hY ]
charee aacharanee khecharanee; bhoopanee hai ||
Thou art consciousness-incarnate, pervading as Sovereign in the sky
mhw bwhxI AwpnI rUpxI hY ]425]
mahaa baahanee aapanee; roopanee hai ||425||
Thy vehicle is supreme and Thou art the revealer of all the sciences.425.
mhw BYrvI BUqnysuvrI BvwnI ]
mahaa bhairavee bhootanesuvaree bhavaanee ||
Thou art the great Bhairavi, Bhuteshvari and Bhavani
BvI BwvnI BibXM kwlI ikRpwxI ]
bhavee bhaavanee bhabiya(n) kaalee kirapaanee ||
Thou art Kali, the wielder of the sword in all the three tenses
jXw AwjXw ihMgulw ipMgulw hY ]
jayaa aajayaa hi(n)gulaa pi(n)gulaa hai ||
Thou art the conqueror of ll, residing on Hinglaj mountain
isvw sIqlw mMglw qoqlw hY ]426]
sivaa seetalaa ma(n)galaa totalaa hai ||426||
Thou art Shiva, Shitala and stammering Mangala.426.
quhI A~Crw p~Crw bu~D ib`RiDAw ]
tuhee a'chharaa pa'chharaa bu'dh bi'radhiaa ||
quhI BYrvI BUpxI su~D is~iDAw ]
tuhee bhairavee bhoopanee su'dh si'dhiaa ||
Thou art in the form of Syllable (Akshana), heavenly damsels, Buddha, Bhairavi, Sovereign and an adept
mhw bwhxI AsqRxI ssqR DwrI ]
mahaa baahanee asatranee sasatr dhaaree ||
quhI qIr qrvwr kwqI ktwrI ]427]
tuhee teer taravaar kaatee kataaree ||427||
Thou hast a supreme vehile (i.e. lion), Thou art also in the form of an arrow, a a sword and a dagger.427.
quhI rwjsI swqkI qwmsI hY ]
tuhee raajasee saatakee taamasee hai ||
Thou art Rajas, tamas and Sattva, the three modes of maya
quhI bwlkw ibRDxI Aau juAw hY ]
tuhee baalakaa biradhanee aau juaa hai ||
Thou art the three ages of life i.e. childhood, youth and old age
quhI dwnvI dyvxI j~CxI hY ]
tuhee dhaanavee dhevanee ja'chhanee hai ||
Thou art demoness, goddess and Dakshini
quhI ikMnRxI m~CxI k~CxI hY ]428]
tuhee ki(n)nranee ma'chhanee ka'chhanee hai ||428||
Thou art also Kinnar-woman, fish-girt and Kashyap-woman.428.
quhI dyvqyssxI dwnvysw ]
tuhee dhevatesasanee dhaanavesaa ||
Thou art the power of gods and the vision of the demons
srh ibRstxI hY quhI AsqR Bysw ]
sareh birasatanee hai tuhee asatr bhesaa ||
Thou art the steel-striker and wielder of arms
quhI rwj rwjysÍrI jog mwXw ]
tuhee raaj raajesavairee jog maayaa ||
Thou art Rajrajeshwari and Yogmaya and
mhw moh so caudhUM lok CwXw ]429]
mahaa moh so chaudhahoo(n) lok chhaayaa ||429||
There is the prevalence of your maya in all the fourteen worlds.429.
quhI bRwhmI bYsnvI sRI BvwnI ]
tuhee braahamee baisanavee sree bhavaanee ||
Thou art the power the of Brahmani, Vaishnavi,
quhI bwsvI eIsÍrI kwrq ikAwnI ]
tuhee baasavee ieesavairee kaarat kiaanee ||
Bhavani, Basavi, Parvati and Kartikeya
quhI AMbkw dust hw muMf mwlI ]
tuhee a(n)bakaa dhusat haa mu(n)dd maalee ||
Thou art Ambika and the wearer of the necklace of skulls
quhI kst hMqI ikRpwkY ikRpwlI ]430]
tuhee kasat ha(n)tee kirapaakai kirapaalee ||430||
O Goddess! Thou art the destroyer of the sufferings of all and also gracious towards all.430.
qumI bRwhxI hYÍ ihrMnwC mwrXo ]
tumee braahanee haivai hira(n)naachh maarayo ||
As the power of Brahm and as the lion.
hrMnwksM isMgxI hYÍ pCwrÎo ]
hara(n)naakasa(n) si(n)ganee haivai pachhaarayo ||
Thou didst overthrow Hiranyakashipu
qumI bwvnI hYÍ iqno log mwpy ]
tumee baavanee haivai tino log maape ||
Thou didst measure the three worlds as the power of Vaman.
qumI dyv dwno kIey j~C Qwpy ]431]
tumee dhev dhaano ke'ee ja'chh thaape ||431||
Thou didst establish the gods, demons and Yakshas.431.
qumI rwm hYÍ kY dswgRIv KMfÎoo ]
tumee raam haivai kai dhasaagreev kha(n)ddayoo ||
Thou didst kill Ravana as Ram
qumI ikRsn hYÍ kMs kysI ibhMfÎo ]
tumee kirasan haivai ka(n)s kesee biha(n)ddayo ||
Thou didst kill the demon Keshi as Krishna
qumI jwlpw hÍY ibVwlwC GwXo ]
tumee jaalapaa havai biraalaachh ghaayo ||
Thou didst annihilate the demon Biraksha as Jalapa
qumI sMuB nYsMuB dwno KpwXo ]432]
tumee sa(n)ubh naisa(n)ubh dhaano khapaayo ||432||
Thou didst destroy the demons Sumbh and Nisumbh.432.